The nature of those actions was such that they had been largely absorbed into the day-to-day operations of the Executive Committee. | UN | وطابع تلك الإجراءات هو من النوع الذي يقضي بأن يتم إمتصاصها إلى حد كبير في العمليات اليومية للجنة التنفيذية. |
The Procurement Division will remind Skanska to follow those procedures. | UN | وسوف تذكّر شعبة المشتريات شركة سكانسكا بمتابعة تلك الإجراءات. |
such proceedings should not in any way be used to restrict the legitimate exercise of defence rights. | UN | ويجب ألا تستخدم تلك الإجراءات بأية وسيلة من الوسائل لتقييد ممارسة الحقوق المشروعة في الدفاع. |
such procedures cause delays and constitute a violation of the status-of-forces agreement. | UN | وتتسبب تلك الإجراءات في عمليات تعطيل وتشكل انتهاكا لاتفاق مركز القوات. |
The author provides no information on the outcome of those proceedings. | UN | ولم تعط صاحبة البلاغ أية معلومات عن نتيجة تلك الإجراءات. |
These proposals also provided options for financing such actions. | UN | وقدمت تلك الاقتراحات أيضاً خيارات لتمويل تلك الإجراءات. |
these procedures have provided a framework to encourage implementation of recommendations between reporting rounds, and thereby to enhance the impact of the treaty body process at the national level. | UN | وقد أتاحت تلك الإجراءات إطار عمل لتشجيع تنفيذ التوصيات بين دورات الإبلاغ، ومن ثم تعزيز أثر العمليات التي تقوم بها الهيئات المنشأة بمعاهدات على الصعيد الوطني. |
Much can also be done here in New York to support such action. | UN | ويمكن القيام بمزيد من العمل، هنا في نيويورك، لدعم تلك الإجراءات. |
these actions will definitely lead to sustained economic growth and a manageable population. | UN | ومن المؤكد أن تلك الإجراءات ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المستمر وإلى إمكانية تنظيم السكان. |
A selective approach to those actions would be counterproductive. | UN | فاتباع نهج انتقائي إزاء تلك الإجراءات أمر ضار. |
those actions will be fruitless, however, if rapid progress on climate change cannot be made at the international level. | UN | لكن تلك الإجراءات ستكون بلا جدوى إذا لم يتم إحراز تقدم بشأن تغير المناخ على المستوى الدولي. |
those actions reduced United States non-strategic nuclear weapons in NATO by nearly 90 per cent. | UN | وقد خفضت تلك الإجراءات أسلحة الولايات المتحدة النووية غير الاستراتيجية لدى الناتو بما يقرب من 90 في المائة. |
He expressed his intention not to lower the standards that had been set in the instruments establishing those procedures. | UN | وأعرب عن نيته ألا يخفض من مستوى المعايير التي سبق تحديدها في الصكوك التي أنشأت تلك الإجراءات. |
She wondered whether the Government intended to facilitate those procedures and introduce a clearer system of penalties for breaches. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم تيسير تلك الإجراءات وإدخال نظام أكثر وضوحا للجزاءات المتعلقة بانتهاك القانون. |
such proceedings should not in any way be used to restrict the legitimate exercise of defence rights. | UN | ويجب ألا تستخدم تلك الإجراءات بأية وسيلة من الوسائل لتقييد ممارسة الحقوق المشروعة في الدفاع. |
The Dominican Republic may decline to institute criminal proceedings and may pass such proceedings over to another State. | UN | ويجوز أن ترفض الجمهورية الدومينيكية إقامة إجراءات جنائية ويجوز أن تنقل تلك الإجراءات إلى دولة أخرى. |
However, the diplomatic note which outlined the procedures did not exempt diplomats from inspection procedures as such procedures were necessary for the protection of all passengers. | UN | واستدرك بقوله إن المذكرة الدبلوماسية التي بينت الإجراءات لم تستثن الدبلوماسيين من إجراءات التفتيش نظرا لضرورة تلك الإجراءات من أجل حماية جميع الركاب. |
such procedures should only be considered when necessary in the interest of public order. | UN | وينبغي توخّي تلك الإجراءات فقط عند الضرورة ولصالح النظام العام. |
The author provides no information on the outcome of those proceedings. | UN | ولم تعط صاحبة البلاغ أية معلومات عن نتيجة تلك الإجراءات. |
such actions are also a matter of more general concern due to their global proliferation implications. | UN | كما أن تلك الإجراءات مسألة تثير المزيد من القلق العام بسبب آثارها العالمية المتعلقة بالانتشار. |
these procedures will not be applied retroactively to those reports issued prior to the decision by the Executive Board on the oversight policy: | UN | ولن يجري تطبيق تلك الإجراءات بأثر رجعي على التقارير التي صدرت قبل اتخاذ المجلس التنفيذي قراره بشأن سياسة الرقابة: |
The policy did not make provision for the impact of such action on prison infrastructures. | UN | ولم تحسب هذه السياسة حساب تأثير تلك الإجراءات على البنى الأساسية للسجون. |
The Ministry of Social Affairs did not participate in these actions and respected the principle of voluntarism set out in its August 2008 policy. | UN | ولم تشارك وزارة الشؤون الاجتماعية في تلك الإجراءات واحترمت مبدأ الطواعية المبين في سياستها العامة لسنة 2008. |
Last year, some of those measures were implemented. | UN | وفي العام الماضي، نفذت بعض تلك الإجراءات. |
South Africa is committed to address the recommendations made by them, within the constraints that it faces. | UN | وجنوب أفريقيا ملتزمة بتناول التوصيات المقدمة في إطار تلك الإجراءات في حدود ما يُواجهه البلد من معوقات. |
Accordingly, the State that is implementing or planning such measures must inform the official's State in this regard. | UN | وبناء على ذلك، يجب على الدولة التي تتخذ تلك الإجراءات أو تعتزم اتخاذها أن تعلم دولة المسؤول بذلك؛ |
Not only do these measures have to be used as a last resort, but they have to be in conformity with the provisions of the United Nations Charter. | UN | ولا يقتصر استخدام تلك الإجراءات على شرط كونها ملاذا أخيرا فحسب، بل يجب أيضا أن تتوافق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة. |