"تلك الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • that paragraph
        
    • the paragraph
        
    • therein
        
    • this paragraph
        
    • so
        
    • such a paragraph
        
    • that provision of
        
    • of that provision
        
    • that bit
        
    The Committee had therefore agreed to make a recommendation on that paragraph, but the State party had not acted on it. UN وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على تقديم توصية بشأن تلك الفقرة ولكن الدولة الطرف لم تتخذ أيّة إجراءات بشأنها.
    Any administrative instruction issued by the Secretary-General or any practice established by the Secretariat should be in keeping with that paragraph. UN وينبغي ﻷي تعليمات إدارية يصدرها اﻷمين العام وﻷي ممارسة تعتمدها اﻷمانة العامة أن تكون متمشية مع أحكام تلك الفقرة.
    Other delegations supported the activities proposed in that paragraph. UN وأيدت وفود أخرى اﻷنشطة المقترحة في تلك الفقرة.
    In that paragraph, the General Assembly reaffirmed that the United Nations bodies shall plan to meet at their respective established headquarters. UN فقد أعادت الجمعية العامة التأكيد في تلك الفقرة على أن تخطط هيئات الأمم المتحدة للاجتماع كلٌّ في مقرها المحدد.
    We therefore interpret the paragraph as meaning that the President can accord the right of reply only to a Member State, not to an observer. UN لذلك نفسر تلك الفقرة على أنها تعني أن الرئيس يمكن أن يعطي حق الرد لدولة عضو فحسب، وليس لمراقب.
    The Panel recommends compensation in the full amount claimed for invoice No. 267 for the reasons set out in that paragraph. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يخص الفاتورة رقم 267 وذلك للأسباب المبينة في تلك الفقرة.
    The reasons for this continuing trend remain as explained in that paragraph. UN وتبقى أسباب استمرار هذا الاتجاه كما تقدم شرحها في تلك الفقرة.
    According to another view, the exception in that paragraph seemed especially contrived and was difficult to understand. UN ووفقا لرأي آخر، فإن الاستثناء الوارد في تلك الفقرة يبدو مفتعلا بصفة خاصة، ويصعب فهمه.
    As discussed in the proposed United Nations commentary, that requirement is not mandated by the language of that paragraph. UN وكما نوقش في التعليقات المقترحة على اتفاقية الأمم المتحدة، فإن هذا الشرط لا تقرره صيغة تلك الفقرة.
    Pursuant to paragraph 6, Mexico does not supply the military equipment mentioned in that paragraph to the Islamic Republic of Iran. UN ووفقا للفقرة 6 من المنطوق، لن تقوم المكسيك بتوريد العتاد العسكري المذكور في تلك الفقرة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Concern was expressed that paragraph 2 required the consignee to perform certain obligations without requiring that it consent to such performance. UN إذ أبدي شاغل مثاره أن تلك الفقرة تقتضي من المرسل إليه أداء واجبات معيّنة دون اشتراط موافقته على أدائها.
    that paragraph you wrote about love, it made me uncomfortable. Open Subtitles تلك الفقرة التي كتبتها عن الحب جعلتني غير مرتاحة
    We, like some other delegations, believe that the language of that paragraph could be misinterpreted. UN نحن، شأننا شأن بعض الوفود الأخرى، نعتقد أنه يمكن أن يساء تفسير لغة تلك الفقرة.
    that paragraph deals with the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وتتناول تلك الفقرة الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    that paragraph would come after the tenth preambular paragraph, which reads: UN تأتي تلك الفقرة بعد الفقرة العاشرة من الديباجة، ونصها كما يلي:
    that paragraph represents a modest start to delineating the integral relationship between security on the ground and the welfare of the people in our region. UN وتمثل تلك الفقرة بداية متواضعة لترسيم العلاقة المتكاملة بين الأمن في الميدان ورفاهية الناس في منطقتنا.
    that paragraph had been chosen originally because it covered every possible means of transmission. UN فقد اختيرت تلك الفقرة في البداية لأنها تشمل مختلف وسائل نقل الرسائل.
    that paragraph might also refer to all relevant General Comments, but in general terms, as new ones were constantly being adopted by the Committee. UN وقد تشير تلك الفقرة أيضا إلى جميع التعليقات العامة ذات الصلة، ولكن بصفة عامة، حيث أن اللجنة تعتمد باستمرار تعليقات عامة جديدة.
    He requested the secretariat to outline the discussions contained in those documents so as to shed more light on the intent behind the paragraph. UN وطلب من أمانة اللجنة تحديد المناقشات الواردة في تلك الوثائق لإلقاء مزيد من الضوء على القصد وراء تلك الفقرة.
    Furthermore, it was proposed that paragraph 6 should be deleted, as it was feared that the concept of proportionate liability introduced therein might create evidentiary hurdles for claimants in litigation. UN وعلاوة على ذلك، اقترح حذف الفقرة 6 بسبب الخشية من أن يُنشئ مفهوم المسؤولية التناسبية المستحدث في تلك الفقرة عقبات في الإثبات أمام أصحاب المطالبات عند التقاضي.
    this paragraph provides for flexibility in the application of the dual criminality requirement and thus differs from the formulation of article 16 on extradition. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    such a paragraph could be further enhanced by acknowledging the need to strengthen the functioning of the Court. UN ومن الممكن تعزيز تلك الفقرة بالإقرار بالحاجة إلى تعزيز قيام المحكمة بأعمالها.
    With respect to article 41, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, 47 States had made the declaration envisaged under that provision of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 41 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كانت 47 دولة قد قدمت الإعلان المنصوص عليه في تلك الفقرة.
    With regard to the alleged violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, the State party submits that the author has failed to address how the withdrawal of his practising certificate is an unlawful attack on honour and reputation within the terms of that provision. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تدفع الدولة الطرف بالقول إن صاحب البلاغ لم يتناول الطريقة التي يشكل بها سحب رخصة الممارسة منه اعتداء غير مشروع على شرفه وسمعته في إطار نص تلك الفقرة.
    Do you like that bit about towing it to a bureau impound? Open Subtitles هل احببت تلك الفقرة حول توصيل السيارة لمكتب الحجز؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more