The global community must provide meaningful support to address those problems. | UN | ويجب أن يقدم المجتمع العالمي دعما فعالا لمعالجة تلك المشاكل. |
The combination of those problems has raised questions about the continued ability of Southern countries to continue driving global growth. | UN | وقد أدى تضافر تلك المشاكل إلى إثارة تساؤلات بشأن مدى قدرة بلدان الجنوب على مواصلة دفع النمو العالمي. |
However, those problems cannot be solved if there is no dialogue. | UN | إلا أن تلك المشاكل لا يمكن حسمها في غياب الحوار. |
That's why we've had these problems all these years. | Open Subtitles | لهذا عانينا من تلك المشاكل طوال تلك السنوات |
Interpretations of international human rights law which permitted restrictions on speech to combat such problems were not acceptable. | UN | وتفسيرات القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تسمح بفرض قيود على الكلام لمكافحة تلك المشاكل غير مقبولة. |
The authorities tend to solve them by measures to improve access to work, education, low-cost housing and social welfare. | UN | وتعمل السلطات على حل تلك المشاكل بواسطة تدابير الإدماج في مجال العمل والتدريب والسكن الاجتماعي والحماية الاجتماعية. |
It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل. |
The historical responsibilities of those that trigger those problems are overlooked. | UN | ويتم التغاضي عن المسؤوليات التاريخية لمن تسببوا في تلك المشاكل. |
It also states that there is a lack of coordination within various institutions working on those problems. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن هناك نقصا في التنسيق داخل المؤسسات المختلفة التي تعالج تلك المشاكل. |
those problems should be overcome and mechanisms for cooperation between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat should be strengthened. | UN | إذ ينبغي التغلب على تلك المشاكل كما ينبغي تعزيز آليات التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
He hoped that the Commission would look into those problems as well. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في تلك المشاكل أيضا. |
Moreover, it stated that most of those problems were either scheduled to be or had already been fixed. | UN | وعلاوة على ذلك، بينت اﻹدارة أن معظم تلك المشاكل إما تقرر استقصاؤها أو أنها استقصيت فعلا. |
Urgent action and concerted efforts were required to address those problems. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير عاجلة وبذل جهود متضافرة لمعالجة تلك المشاكل. |
The international community must take measures to redress those problems. | UN | ويجب على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير لعلاج تلك المشاكل. |
Common action was needed to overcome those problems and to ensure that the benefits of globalization were distributed equitably. | UN | وقالت إنه يلزم اتخاذ إجراءات مشتركة للتغلب على تلك المشاكل وكفالة توزيع فوائد العولمة على نحو منصف. |
And these problems will explode in our face and explode the peace. | UN | وستنفجر تلك المشاكل في وجوهنا مما سيؤدي إلى تفجير السلام. |
None of these problems are purely medical. | UN | إذ ليست أية مشكلة من تلك المشاكل طبية بحتة. |
Neither can it afford to see more resources spent on nuclear armaments and proliferation while these problems are not addressed. | UN | ولا يسعها كذلك أن ترى المزيد من الموارد يبدد على الأسلحة النووية والانتشار النووي بينما تبقى تلك المشاكل دون حل. |
His delegation asked how such problems might be resolved. | UN | وتساءل وفد كوستاريكا عن كيفية معالجة تلك المشاكل. |
It therefore looked to the industrialized countries to shoulder their responsibilities in that regard and provide adequate funding to assist the developing countries which suffered from such problems. | UN | وبالتالي فإنها تتطلع إلى نهوض البلدان الصناعية بمسؤولياتها في هذا الشأن وإلى قيامها بتوفير التمويل الكافي لمساعدة البلدان النامية التي تعاني من مثل تلك المشاكل. |
Mr. Blix has grappled with all of them successfully. | UN | وقد عالج السيد بليكس جميع تلك المشاكل بنجاح. |
He would meet with the three delegations to discuss their concerns in order to ensure that the problems did not recur. | UN | وهو سيجتمع مع الوفود الثلاثة لمناقشة الشواغل التي أثارتها لكفالة عدم تكرار تلك المشاكل. |
It encouraged the Government to address those issues as the country moved towards elections in 2012 and beyond. | UN | وحثت الحكومةَ على أن تعالج تلك المشاكل والبلد يمضي قدماً نحو انتخابات عام 2012 وما بعدها. |
I just don't see he and his brother going to all this trouble without wanting the world to know what Tate did to them, why Tate had to be punished. | Open Subtitles | هو و اخية ذهبوا الى كل تلك المشاكل بدون رغبتهم فى معرفة العالم ما الذى فعلة تَيت لهم لماذا تَيت علية ان يُعاقب |
You must really like Joey to go to all that trouble. | Open Subtitles | انت بالتأكيد تحب جوى كثيرا للذهاب الى كل تلك المشاكل |
The Government recognizes the relevance and urgency of these issues for national development. | UN | وفي سياق التنمية الوطنية، تراعي الحكومة أهمية تلك المشاكل وحدتها. |
those difficulties are often compounded by the lack of suitable institutional structures, as well as the absence of data necessary to support evidence-based policymaking and to monitor strategy implementation. | UN | وغالباً ما تتفاقم تلك المشاكل بفعل انعدام الهياكل الأساسية المؤسسية المناسبة، فضلاً عن عدم توفر البيانات اللازمة لدعم صنع السياسات القائمة على الأدلة ورصد تنفيذ الاستراتيجيات. |
So, you've got all the issues of biological concentration. | Open Subtitles | فتحصُل على كل تلك المشاكل مِن التركيز البيولوجي. |
It seems silly to go through all the trouble. | Open Subtitles | إنه يبدوا سخيفاً أن تخوض جميع تلك المشاكل |
The seminar addressed the problems that tactical nuclear weapons still pose and looked for suggestions on how to proceed. | UN | وعالجت الحلقة المشاكل التي لا تزال تطرحها الأسلحة النووية التعبوية وبحثت عن اقتراحات بشأن كيفية معالجة تلك المشاكل. |