"تلك المطالبة" - Translation from Arabic to English

    • that claim
        
    • such claim were
        
    • the claim
        
    • such a claim
        
    • such a demand
        
    • that one claim
        
    that claim is morally consonant with the right of peoples to self-determination. UN إن تلك المطالبة تتماشى أخلاقيا مع حق الشعوب في تقرير المصير.
    As to the remaining claim, the Panel adopts the above findings and applies them to that claim. UN أما فيما يخص المطالبة المتبقية فإن الفريق يعتمد الاستنتاجات الآنف ذكرها ويطبقها على تلك المطالبة.
    Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة.
    1. In a claim by the assignee against the debtor for payment of the assigned receivable, the debtor may raise against the assignee all defences and rights of set-off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the debtor could avail itself as if the assignment had not been made and such claim were made by the assignor. UN 1 - عندما يطالب المحال إليه المدين بسداد المستحق المحال، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال إليه بكل ما ينشأ عن العقد الأصلي، أو أي عقد آخر يشكل جزءا من المعاملة ذاتها، من دفوع وحقوق مقاصة كان يمكن للمدين أن يتمسك بها وكأن تلك الإحالة لم تُجر وكانت تلك المطالبة صادرة عن المحيل.
    Where a claim has been found to be compensable in this instalment and compensation for the same loss has been awarded in another claim, the amount of compensation awarded in the other claim has been deducted from the compensation calculated for the claim in this instalment. UN وحيثما يتبين للفريق أن المطالبة تعتبر قابلة للتعويض في هذه الدفعة وأن تعويضاً عن نفس الخسارة كان قد مُنح في نطاق مطالبة أخرى يجري خصم مبلغ المطالبة الممنوح في تلك المطالبة الأخرى من التعويض الذي يُحسب بالنسبة للمطالبة المدرجة في هذه الدفعة.
    However, it leans against such a claim by providing that: UN بيد أن المشروع يميل إلى رفض تلك المطالبة حيث ينص على ما يلي:
    Finally the Committee notes that there was no pressure on the complainant and accepts the withdrawal of that claim. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة أنه لم يكن هناك أي ضغط على صاحب الشكوى وهي تقبل سحب تلك المطالبة.
    The Special Rapporteur explained that the failure of a State to protest a claim or a situation did not necessarily connote any intention on its part to create legal effects, specifically, to render that claim or situation opposable to itself. UN وقد أوضح المقرر الخاص أن تخلف دولة ما عن الاحتجاج على مطالبة أو حالة لا يعني بالضرورة أية نية من جانبها ﻹحداث آثار قانونية، وبالتحديــد جعل تلك المطالبة أو الحالة أمرا يمكن الاحتجاج به في مواجهتها.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    Consequently, the Panel recommends no compensation in respect of that claim. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بتعويض عن تلك المطالبة.
    The enforcing secured creditor must pay any surplus remaining to the competing claimants that, prior to any distribution of the surplus, notified the enforcing secured creditor of the competing claimant's claim, to the extent of that claim. UN ويجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقى بعد ذلك الاستخدام إلى أي مطالب منافس كان قد وَجَّه إليه، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبته، ضمن حدود تلك المطالبة.
    In that claim, the Panel recommended that a corporation which is incorporated or organized under the laws of a State other than Iraq is not an Iraqi entity and may claim before the Commission. UN وأوصى الفريق في تلك المطالبة بأن الشركة التي تكون مساهِمة أو منظَمة بموجب قوانين دولة غير العراق لا تُعتبر كياناً عراقياً ويجوز لها أن تقدم مطالبات إلى اللجنة.
    The Panel therefore recommends that an adjustment be made to the claim for lost diving equipment to reflect the fact that part of that claim duplicates the claim for sea mine clearance equipment. UN ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل على المطالبة الخاصة بمعدات الغطس المفقودة لإظهار الازدواج بين جزء من تلك المطالبة والمطالبة الخاصة بمعدات إزالة الألغام البحرية.
    In that claim, the claimant ordered a shipment of pipes under a letter of credit and, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the pipes could not be delivered to Kuwait. UN وفي تلك المطالبة كان صاحب المطالبة قد طلب شحنة من الأنابيب بموجب خطاب اعتماد ولم يكن بالإمكان تسليم الشحنة إلى الكويت وذلك نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Accordingly, the Procedural Order issued for that claim requested that the Government of Kuwait comment on certain statements made within the claim and file any documents relevant to the claim with the Commission. UN وتبعاً لذلك، فقد طلب القرار اﻹجرائي الصادر بخصوص تلك المطالبة أن تقوم حكومة الكويت بالتعليق على بعض البيانات المذكورة في المطالبة وأن تقدم إلى اللجنة أي مستندات ذات صلة بهذه المطالبة.
    One member emphasized in this connection that the Commission should study not only those cases of silence which involved inaction on the part of a State which was confronted with a claim or situation, but also those cases in which that State engaged in conduct from which its acceptance of that claim or situation could be implied. UN وأكد أحد اﻷعضاء في هذا الصدد أنه لا ينبغي أن تقتصر دراسة اللجنة على الحالات التي ينطوي فيها السكوت على عدم اتخاذ إجراء من جانب الدولة إزاء المطالبة أو الحالة التي تواجهها، بل ينبغي أن تشمل أيضا الحالات التي تمارس فيها الدولة سلوكا قد يوحي بموافقتها على تلك المطالبة أو الحالة.
    The enforcing secured creditor must pay any surplus remaining to the competing claimants that, prior to any distribution of the surplus, notified the enforcing secured creditor of the competing claimant's claim, to the extent of that claim. UN ويجب على الدائن المضمون المنفِذ أن يدفع أي فائض يتبقّى إلى المطالبين المنازعين الذين كانوا قد وَجَّهوا إلى الدائن المضمون المنفذ، قبل أي توزيع للفائض، إشعارا بمطالبة الدائن المنازع، ضمن حدود تلك المطالبة.
    " 1. In a claim by the assignee against the debtor for payment of the assigned receivables, the debtor may raise against the assignee all defences or rights of set-off arising from the original contract, or any other contract that was part of the same transaction, of which the debtor could avail itself if such claim were made by the assignor. UN " 1- عندما يطالب المحال إليه المدين بسداد المستحقات المحالة، يجوز للمدين أن يتمسك تجاه المحال إليه بكل ما ينشأ عن العقد الأصلي وأي عقد آخر يشكّل جزءا من المعاملة ذاتها، من دفوع أو حقوق مقاصة كان يمكن للمدين أن يتمسك بها لو كانت تلك المطالبة صادرة عن المحيل.
    What was relevant was that the State bringing such a claim espoused the cause of its nationals and stated as much. UN وما هو وثيق الصلة بالموضوع هو أن الدولة التي تقدم تلك المطالبة تتبنى قضية مواطنيها وتصرح بذلك.
    In particular, it was indicated that according to some, such a demand would always amount to a variation of the contract of carriage and would therefore require the parties' agreement. UN وأشير على وجه الخصوص إلى أن تلك المطالبة ستعني دائما، في رأي البعض، الخروج عن عقد النقل وأن ذلك سيتطلب بالتالي اتفاق الطرفين.
    The Council asked that the Government of the Syrian Arab Republic be requested to provide further information concerning that one claim and that the claim be referred to the category D Panel of Commissioners for determinations on both admissibility and the merits of the claim. UN وطلب المجلس أن يُطلب إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تقدم معلومات إضافية عن تلك المطالبة بالذات وأن تحال المطالبة إلى فريق المفوضين المعني بالفئة دال ليبت في كل من صلاحية قبولها وحيثياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more