"تلوث البيئة" - Translation from Arabic to English

    • environmental pollution
        
    • pollution of the environment
        
    • contamination of the environment
        
    • pollute the environment
        
    • contaminate the environment
        
    • polluted environment
        
    • polluted the environment
        
    • contaminated the environment
        
    • of pollution
        
    • with regard to pollution
        
    • polluting the environment
        
    • the environmental contamination
        
    Natural disasters have become magnified not only by increases in population, but by the growing dangers of environmental pollution. UN لقد تضخم حجم الكوارث الطبيعية ليس بسبب تزايد السكان فحسب ولكن أيضا بسبب تزايد أخطار تلوث البيئة.
    Installation of solar security lights will reduce environmental pollution and result in savings owing to non-procurement of cables for lighting the fuel farms UN تركيب أضواء الأمن الشمسية سوف يخفِّض تلوث البيئة ويؤدي إلى وفورات نتيجة عدم شراء كابلات من أجل إضاءة مستودعات الوقود
    Installation of solar security lights will reduce environmental pollution and result in savings owing to non-procurement of cables for lighting the fuel farms UN تركيب أضواء الأمن الشمسية سوف يخفِّض تلوث البيئة ويؤدي إلى وفورات نتيجة عدم شراء كابلات من أجل إضاءة مستودعات الوقود
    In Yerevan and other industrial areas, pollution of the environment by heavy metals represents a particularly serious hazard. UN ففي يَريفان وغيرها من المناطق الصناعية، يمثل تلوث البيئة بفعل الفلزات الثقيلة خطراً جسيماً بوجه خاص.
    contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    It is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. UN ومن غير المقبول السماح للمياه العادمة الناشئة من الأحياء الفقيرة والمزارع والمصانع بأن تلوث البيئة.
    Secondly, the programme prevents and diminishes the environmental pollution caused by livestock waste. UN وثانيا، يمنع البرنامج ويقلل من تلوث البيئة من جراء النفايات الحيوانية.
    Unemployment represents an enormous cost to society, just as does environmental pollution. UN وتمثل البطالة تكلفة باهظة بالنسبة للمجتمع، شأنها شأن تلوث البيئة.
    In Japanese. Title in English: environmental pollution disputes and arbitral procedures. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: نزاعات تلوث البيئة وإجراءات التحكيم.
    In Japanese. Title in English: environmental pollution disputes and arbitral procedures. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: نزاعات تلوث البيئة وإجراءات التحكيم.
    EXPRESSING its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources; UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور البيئة العالمية، بما في ذلك تلوث البيئة المتزايد ونضوب الثروات الطبيعية،
    Deeply concerned at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    Reduce health risks from environmental pollution UN :: الحد من المخاطر الصحية الناجمة عن تلوث البيئة
    environmental pollution has dangerously compromised the enjoyment of important economic, social and cultural rights of these populations. UN وهدد تلوث البيئة بشدة ممارسة حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية هامة من حقوق هؤلاء السكان.
    The objectives of cooperation were to build capacity, transfer and develop technology and reduce environmental pollution. UN وكانت الغايات من هذا التعاون بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتطويرها والحد من تلوث البيئة.
    Deeply concerned at the continuing deterioration of the global environment, including the worsening trends in environmental pollution and the degradation of natural resources; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    Those who are responsible for causing pollution of the environment have the responsibility to make cuts in harmful emissions and to help those adversely affected. UN وإن الذين يتسببون في تلوث البيئة يتحملون المسؤولية عن تقليل الانبعاثات المؤذية وعن مساعدة المتضررين.
    Its use had led to mass casualties and pollution of the environment in the central and southern parts of Iraq. UN فقد أدى استخدامه إلى حالات وفاة جماعية وإلى تلوث البيئة في الجزئين الأوسط والجنوبي من العراق.
    contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    Reduce the number of items of equipment which pollute the environment and cause ecological damage UN خفض كميات المعدّات التي تسبب تلوث البيئة وتلحق الضرر بالنظام الإيكولوجي
    These particles are inhaled into organisms, they contaminate the environment and are spread, thus creating a contamination of broader proportions. UN وتستنشق الكائنات الحية هذه الجزيئات، التي تلوث البيئة وتنتشر بشكل ينتج عنه تلوث أوسع نطاقا.
    Poor people experience the severe implications of a polluted environment and lack of clean water and sanitation, and this affects their health negatively. UN ويواجه الفقراء الآثار القاسية المترتبة على تلوث البيئة وعدم توافر المياه النقية ومرافق الصرف الصحي، مما يؤثر سلبيا على صحتهم.
    The applicants alleged that the operations of an oil consortium, comprising the Nigerian National Petroleum Company and Shell Petroleum Development Corporation, had contaminated the environment, leading to serious and widespread health problems among the Ogoni people. UN وادعى أصحاب الشكوى أن عمليات الكونسورتيوم النفطي الذي يضم الشركة الوطنية النيجيرية للبترول وشركة شل للتنمية النفطية، أدت إلى تلوث البيئة وتعرض جماعة الأوغوني لمشاكل صحية خطيرة وواسعة النطاق.
    Control of pollution of the marine environment by dumping is very much dependent on finding solutions to land-based sources of marine pollution and proper waste management in general. UN ومكافحة تلوث البيئة البحرية الناجم عن إغراق النفايات يعتمد بدرجة كبيرة على إيجاد حلول للتلوث البحري من المصادر البرية وإدارة النفايات بصورة صحيحة بوجه عام.
    with regard to pollution from ships, the accident of the oil tanker Prestige focused attention on the important role played by the International Maritime Organization in elaborating international rules and regulations to prevent pollution of the marine environment from ships. UN فيما يتعلق بالتلوث الناتج عن السفن، ركز حادث ناقلة النفط " بريستيج " الانتباه إلى الدور الهام الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في وضع القواعد والإجراءات الدولية لمنع تلوث البيئة البحرية من السفن.
    The Palestinians apparently preferred to let their wastewater flow into Israeli territory, thus polluting the environment and the common aquifer, with the result that Israel was compelled to treat it, as well as 70 per cent of the wastewater from Israeli communities in the West Bank. UN ويبدو أن الفلسطينيين يفضلون ترك المياه المبتذلة تتدفق إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، مما يترتب عليه تلوث البيئة والمياه الجوفية المشتركة، ويجبر إسرائيل على معالجتها إلى جانب نسبة 70 في المائة من المياه المبتذلة الواردة من الجاليات الإسرائيلية المقيمة في الضفة الغربية.
    In addition to the two options included in the agreement signed by the Clinton Administration and her predecessor, the new referendum would include a third option -- immediate withdrawal of the Navy and federally-sanctioned clean-up of the environmental contamination caused by the bombing. UN وبالإضافة إلى الخيارين الواردين في الاتفاق الذي وقعته إدارة كلينتون والإدارة السابقة، فإن الاستفتاء الجديد سيتضمن خيارا ثالثا - الانسحاب الفوري للبحرية وعملية مصدقا عليها على المستوى الاتحادي للقضاء على تلوث البيئة بسبب القصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more