"تماما في" - Translation from Arabic to English

    • fully into
        
    • sharp in
        
    • fully in
        
    • quite
        
    • completely in
        
    • right in
        
    • entirely in
        
    • well
        
    • absolutely in
        
    • Right on
        
    • complete
        
    • totally into
        
    • fully within
        
    • altogether in
        
    • totally in
        
    The environment in which some organizations operated should be taken fully into account, particularly in assessing levels of initial and actual expenditure. UN وينبغي أن توضع البيئة التي تعمل فيها بعض المنظمات تماما في الاعتبار، ولا سيما عند تقدير مستويات اﻹنفاق المبدئي والفعلي.
    Those who were victims of inhumane conditions need to be assisted to recover and reintegrate fully into society. UN ويحتاج ضحايا الظروف غير الإنسانية إلى المساعدة لاستعادة نشاطهم وإعادة اندماجهم تماما في المجتمع.
    The Technical Subgroup of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics will meet, under the chairmanship of H.E. Mr. Percy Metsing Mangoaela (Lesotho), on Tuesday, 5 October 1999, at 10 a.m. sharp in Conference Room 9. UN يجتمــع الفريــق الفرعي التقنـي التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية تحت رئاسة معالــي السيد ميتسينــغ منغويـــلا )ليسوتــو( يــوم الثلاثـاء، ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعــة ٠٠/٠١ تماما في غرفة الاجتماعات ٩.
    We should be immersed fully in the task of translating these priorities into concrete, focused and result-driven actions. UN وينبغي لنا أن ننخرط تماما في مهمة ترجمة هذه اﻷولويات إلى تدابير ملموسة ومركزة وموجهة نحو النتائج.
    Unfortunately, some Governments were not quite willing to allow their actions to be guided by those norms when it came to Western Sahara. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الحكومات لا ترغب تماما في أن تستلهم في إجراءاتها تلك المعايير عندما يتعلق الأمر بالصحراء الغربية.
    According to this law child labour was prohibited completely in every field. UN وبموجب قانون العمل، صار عمل الصغار محروما تماما في كل القطاعات.
    We encourage them to free all prisoners of conscience and to integrate them fully into society. UN ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع.
    The Cuban experience showed that, given the political will, it was possible to integrate women fully into society. UN وأضاف أن الخبرة التي اكتسبتها كوبا تبيِّن أن توفُّر الإرادة السياسية يجعل دمج المرأة تماما في المجتمع أمرا ممكنا.
    Unless those criticisms were taken fully into account, the very future of the decolonization process would be in jeopardy. UN وأضافت أنه ما لم تؤخذ هذه الانتقادات تماما في الاعتبار، فإن مستقبل عملية إنهاء الاستعمار ذاته سيتعرض للخطر.
    We therefore continue to urge that the vulnerabilities of small States be taken fully into account in the World Trade Organization negotiations, particularly with regard to special and differential treatment for small economies. UN ولذا نواصل حثنا على أن تؤخذ تماما في الحسبان وجوه ضعف الدول الصغيرة في مفاوضات المنظمة العالمية للتجارة، لا سيما فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة وتطبيق شروط تساهلية لصالح الاقتصادات الصغيرة.
    advocacy & assistance in taking child protection fully into account peacemaking, peacekeeping & peace-building activities UN أنشطة الدعوة والمساعدة في أخذ حماية الأطفال في الحسبان تماما في أنشطة صنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام
    The Technical Subgroup of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics will meet, under the chairmanship of H.E. Mr. Percy Metsing Mangoaela (Lesotho), on Tuesday, 5 October 1999, at 10 a.m. sharp in Conference Room 9. UN يجتمــع الفريــق الفرعي التقنـي التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية تحت رئاسة معالــي السيد ميتسينــغ منغويـــلا )ليسوتــو( يــوم الثلاثـاء، ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعــة ٠٠/٠١ تماما في غرفة الاجتماعات ٩.
    The Technical Subgroup of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics will meet, under the chairmanship of H.E. Mr. Percy Metsing Mangoaela (Lesotho), today, 5 October 1999, at 10 a.m. sharp in Conference Room 9. UN يجتمع الفريق الفرعي التقني التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية تحت رئاسة معالي السيد ميتسينغ منغويلا )ليسوتو( اليوم، ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٠ تماما في غرفة الاجتماعات ٩.
    The Technical Group of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics will meet, under the chairmanship of H.E. Mr. Ahmad Kamal (Pakistan), on Tuesday, 24 November 1998, at 10 a.m. sharp in Conference Room B. UN يجتمــع الفريق التقني التابع للفريق المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية برئاسة معالي السيد أحمد كمال )باكستان( يوم الثلاثــاء، ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في الساعة ٠٠/١٠ تماما في غرفة الاجتماع B.
    The system should thus be fully in place in 2007. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون النظام جاهزا تماما في عام 2007.
    If Russia becomes OPCW member State by then it will be able to participate fully in the taking of this important decision. UN وإذا أصبحت روسيا دولـــة عضـــوا في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية فسيكون بمقدورها أن تسهم تماما في اتخاذ هذا القرار الهام.
    These issues will quite correctly be dealt with in the First Committee. UN وسيجري تناول هذه المسائل على النحو الصحيح تماما في اللجنة اﻷولى.
    The seriousness of the situation was such that had no further action been taken, the Agency would have run out of funds completely in the last quarter of 1997 and been forced to suspend operations until fresh contributions were received. UN وقد وصلت خطورة الحالة إلى حد أنه إذا لم يتم اتخاذ أية اجراءات أخرى، فإن الوكالة كانت ستصبح دون مال تماما في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧، وستضطر إلى وقف عملياتها إلى أن ترد تبرعات جديدة.
    The Secretary-General is absolutely right in dividing this encouragement and help into four forms of assistance in his report. UN والأمين العام على حق تماما في تقسيم هذا التشجيع وهذه المساعدة إلى أربعة أشكال للمساعدة في تقريره.
    If our senses and consciousness were entirely in tune with nature, Open Subtitles إذا حواسنا وعيه كان تماما في تناغم مع الطبيعة، و
    To that extent, those delegations are quite right to point out that in some cases the briefings are not well attended. UN وهنا فإن هذه الوفود محقة تماما في اﻹشارة إلى أن هــذه اﻹحاطات اﻹعلاميــة لا يحضرها كثيرون في بعض الحالات.
    I'm absolutely in love with you. Open Subtitles أنا تماما في الحب معك.
    You got stood up. {audience cheering on TV} {pounding on door} Right on time. Open Subtitles عليكي أن تتوقفي تماما في الوقت كيف تتجرأ ؟
    Full restoration of State authority throughout the country and effective and complete redeployment of the corps préfectoral in the north UN استعادة بسط سلطة الدولة تماما في أنحاء البلد، وإعادة نشر السلطات المحلية في الشمال بشكل كامل وفعال
    Now, he is totally into that girl at the hospital. Open Subtitles الآن ، هو تماما في تلك الفتاة في المستشفى.
    Such dramatic issues as the treatment of refugees and combating hunger fall fully within the scope of multilateral activity. UN والمسائل الهامة كمعاملة اللاجئين ومكافحة الجوع تدخل تماما في نطاق الأنشطة المتعددة اﻷطراف.
    For example, informal systems, while registered in some States, are unlicensed or banned altogether in others. UN ومن ذلك، مثلا، أن النظم غير الرسمية، رغم تسجيلها في بعض الدول، فهي غير مرخصة أو محظورة تماما في دول أخرى.
    Remarks: totally in line with the corresponding recommendation of the Commission on the Truth. UN التعليق: تدمج تماما في التوصية المماثلة التي اتخذتها لجنة تقصي الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more