"تمتع الجميع" - Translation from Arabic to English

    • enjoyment by all
        
    • by everyone
        
    • enjoyed by all
        
    • the enjoyment of all
        
    • everyone and
        
    • all the enjoyment
        
    • the universal enjoyment
        
    • all people
        
    • that everyone has
        
    • that everyone enjoys
        
    • universal access to
        
    • universal enjoyment of
        
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights through enhanced capacity-building, including through assistance to requesting States UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق تعزيز بناء القدرات بسبل عدة من بينها تقديم المساعدة للدول التي تطلبها
    Ensuring that the universal human rights and fundamental freedoms are enjoyed by everyone in Norway is a long-term, overarching goal. UN فضمان تمتع الجميع في النرويج بحقوق الإنسان والحريات الأساسية العالمية هو هدف شامل طويل الأجل.
    At its core, the post2015 development agenda was about international solidarity: States deciding and acting together as an international community, to ensure that benefits from development processes and outcomes were enjoyed by all. UN ذلك أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتعلق في جوهرها بالتضامن الدولي: حيث تتخذ الدول قراراتها وتتصرف سويا بوصفها مجتمعا دوليا، بغية كفالة تمتع الجميع بفوائد عمليات التنمية وثمارها.
    The High Commissioner is the principal United Nations official mandated with promoting and protecting the enjoyment of all human rights by all. UN والمفوض السامي هو موظف الأمم المتحدة الرئيسي المناط به ولاية تعزيز وحماية تمتع الجميع بكل حقوق الإنسان.
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for different cultural identities UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    This requires the adoption of a national strategy to ensure to all the enjoyment of the right to health, based on human rights principles which define the objectives of that strategy, and the formulation of policies and UN وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة.
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights through enhanced capacity-building including through assistance to requesting States UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق تعزيز بناء القدرات بسبل عدة من بينها تقديم المساعدة للدول التي تطلبها
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights through enhanced capacity-building, including through assistance to requesting States UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق تعزيز بناء القدرات بسبل عدة من بينها تقديم المساعدة للدول التي تطلبها
    The equal enjoyment by all of the right to freedom of opinion and expression acts as a balm for the wounds of society. UN إن تمتع الجميع تمتعاً حقيقياً بحرية الرأي والتعبير يعمل كبلسم لجراح المجتمع.
    We should actively promote and protect human rights, and ensure the enjoyment by all of equal opportunity and rights to all-round development. UN كما ينبغي النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها بفعالية، وكفالة تمتع الجميع بفرص وحقوق متساوية في التنمية.
    The State party should ensure the enjoyment by all of the freedom of peaceful assembly and protect protesters from harassment, intimidation and violence. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتع الجميع بحرية التجمع السلمي، كما ينبغي أن تحمي المتظاهرين من المضايقات والترهيب والعنف.
    117. The following measures have been adopted by the Government for the equal enjoyment by everyone of right of access to education at all levels. UN ٧١١- وقد اعتمدت الحكومة التدابير التالية لضمان تمتع الجميع على قدم المساواة بحق الحصول على التعليم بمختلف مستوياته.
    The Special Rapporteur intends to give continuing and priority attention to such situations since, where human rights are concerned, the main challenge is not only to embody them in standards but above all to ensure their enjoyment by everyone. UN وسيولي المقرر الخاص اهتماماً مستمراً وأولوية لهذا النوع من الحالات نظراً لأن التحدي الرئيسي في مجال حقوق الإنسان لا يقتصر على تكريس هذه الحقوق في القوانين بل يشمل في المقام الأول تمتع الجميع بها.
    Judges and lawyers are among the main defenders of human rights, and enjoyment of those rights by everyone is largely dependent on the proper administration of justice. UN والقضاة والمحامون هم من أهم المدافعين عن حقوق الإنسان وهي الحقوق التي يتوقف تمتع الجميع بها بصورة كبير على إقامة العدل بشكل سليم.
    International solidarity was therefore crucial to ensure that the right to development was enjoyed by all. UN ولذا فإن التضامن الدولي حاسم لضمان تمتع الجميع بالحق في التنمية.
    Firstly, lack of education and of awareness of rights was the greatest obstacle to the enjoyment of all human rights by all persons. UN أولاً، إن قلة التثقيف والتوعية بالحقوق هي أكبر حاجز أمام تمتع الجميع بحقوق الإنسان كافة.
    Promotion of the enjoyment of the cultural rights of everyone and respect for cultural diversity UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي
    This requires the adoption of a national strategy to ensure to all the enjoyment of the right to health, based on human rights principles which define the objectives of that strategy, and the formulation of policies and corresponding right to health indicators and benchmarks. UN وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة.
    A strong rule of law was therefore needed to guarantee the universal enjoyment of human rights. UN لذلك فإن سيادة القانون بقوة ضرورية لضمان تمتع الجميع بحقوق الإنسان.
    Universal coverage means access of all people to a full range of health services, with social health protection. UN وتعني التغطية الشاملة تمتع الجميع بكامل الخدمات الصحية، وبالحماية الصحية الاجتماعية.
    Article 35 of the Constitution states that everyone has the right to work and to choose his or her profession or occupation, and the right to occupational safety and social protection against unemployment. UN فالمادة 35 من الدستور تنص على تمتع الجميع بالحق في العمل وفي اختيار المهنة أو الحرفة وبالحق في السلامة المهنية والحماية الاجتماعية ضد البطالة.
    Not least, we must work together to ensure that everyone enjoys a healthy life. UN وبذات القدر من الأهمية، علينا أن نعمل سويا لكفالة تمتع الجميع بصحة جيدة.
    — Guaranteeing by legislation the universal access to health services. UN ـ ضمان تمتع الجميع بالخدمات الصحية بموجب القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more