"تمتع جميع" - Translation from Arabic to English

    • that all
        
    • the enjoyment by all
        
    • enjoyed by all
        
    • the enjoyment of all
        
    • full enjoyment of all
        
    • enjoyment of rights by all
        
    • guaranteed
        
    • universal enjoyment
        
    In addition Morocco adopted strategies and measures to ensure that all citizens enjoy equal rights without discrimination. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت المغرب استراتيجيات وتدابير لضمان تمتع جميع المواطنين بحقوق متساوية دون تمييز.
    The Committee recommends that the State party ensure that all children of school age have the right to education, including non-citizen children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمتع جميع الأطفال في سن الدراسة بالحق في التعليم، بمن فيهم الأطفال من غير المواطنين.
    For example, article 19 of the Constitution stated that all persons were guaranteed the enjoyment and exercise of their human rights. UN وعلى سبيل المثال فإن المادة 19 من الدستور تنص على ضمان تمتع جميع الأشخاص بحقوق الإنسان الخاصة بهم وممارستها.
    (iv) Improved accuracy of voter registration lists to ensure that all eligible Iraqis can exercise their right to vote UN ' 4` تحسين دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية تمتع جميع العراقيين المؤهلين بحقهم في التصويت
    It was the responsibility of the United Nations to guarantee the enjoyment by all peoples of their fundamental rights, especially the right to self-determination. UN ومسؤولية اﻷمم المتحدة أن تضمن تمتع جميع الشعوب بحقوقها اﻷساسية، لا سيما حق تقرير المصير.
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention and are treated humanely. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمتع جميع الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام فيهم بالحماية التي توفرها الاتفاقية ومعاملتهم معاملة إنسانية.
    It was Government policy to ensure that all citizens had access to legal advice. UN وتتبع الحكومة سياسة ترمي إلى ضمان تمتع جميع المواطنين بحق الحصول على مشورة قانونية.
    (iv) Improved accuracy of voter registration lists to ensure that all eligible Iraqis can exercise their right to vote UN ' 4` تحسين دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية تمتع جميع العراقيين المؤهلين بحقهم في التصويت
    The State party should provide specific data on death penalty cases and ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات محددة عن حالات عقوبة الإعدام وأن تكفل تمتع جميع الأشخاص المنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    The State party should provide specific data on death penalty cases and ensure that all persons on death row are afforded the protection provided by the Convention. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات محددة عن حالات عقوبة الإعدام وأن تكفل تمتع جميع الأشخاص المنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بالحماية التي توفرها الاتفاقية.
    63. Uganda urged the Government to strengthen its effort to fight impunity and ensure that all persons enjoy their full rights. UN 63- وحثت أوغندا الحكومة على تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وضمان تمتع جميع الأشخاص بحقوقهم الكاملة.
    49. States parties shall ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care service. UN 49- على الدول الأطراف ضمان تمتع جميع الأطفال بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه وحصولهم على خدمات الرعاية الصحية.
    The School Sisters of Notre Dame is committed to ensuring that all people enjoy the right to develop their full potential. UN تلتزم جمعية راهبات نوتر دام بضمان تمتع جميع الشعوب بالحق في تنمية قدرتها الكاملة.
    (iv) Improved accuracy of voter registration lists to ensure that all eligible Iraqis can exercise their right to vote UN ' 4` تحسين دقة قوائم تسجيل الناخبين لضمان إمكانية تمتع جميع العراقيين المؤهلين بحقهم في التصويت
    49. States parties shall ensure that all children enjoy the highest attainable standard of health and have access to health-care services. UN 49- على الدول الأطراف ضمان تمتع جميع الأطفال بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه وحصولهم على خدمات الرعاية الصحية.
    UNFPA therefore seeks to ensure that all individuals, regardless of their status, condition or geographic location, have access to reproductive health services. UN ولذلك يسعى الصندوق إلى ضمان تمتع جميع الأفراد، بغض النظر عن وضعهم، وظروفهم وموقعهم الجغرافي، بخدمات الصحة الإنجابية.
    The United Nations must make a serious effort to ensure that all countries and all people can enjoy the fruits of globalization. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بجهود جادة لضمان تمتع جميع البلدان والشعوب بثمار العولمة.
    Only the State can adopt legal, legislative and administrative guarantees to ensure that all persons under its jurisdiction are able to enjoy all human rights and fundamental freedoms. UN والدولة وحدها هي التي يمكن أن تعتمد الضمانات القانونية والتشريعية واﻹدارية التي تكفل إمكانية تمتع جميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها بكل حقوق اﻹنسان وكل الحريات اﻷساسية.
    The international community should strive to ensure that all members of Afghan society enjoyed their basic rights in conformity with international standards. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضمن تمتع جميع أفراد المجتمع اﻷفغاني بحقوقه اﻷساسية، وفقا للمعايير الدولية.
    the enjoyment by all people of all human rights, including the full participation of persons with disabilities in society and development, goes to the heart of the work of the United Nations. UN إن تمتع جميع الأفراد بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك مشاركة المعوقين مشاركة تامة في المجتمع والتنمية، يقع في صميم عمل الأمم المتحدة.
    KlausytiCPT called upon Lithuania to ensure that the right of access to a lawyer be enjoyed by all persons. UN ودعت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب ليتوانيا إلى ضمان تمتع جميع الأفراد بالحق في الاتصال بمحامٍ.
    It is vital that the international community and the United Nations rally in support of our efforts to achieve better governance and to guarantee the enjoyment of all human rights by our citizens. UN من الحيوي أن يسارع المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة إلى دعم جهودنا لتحقيق حكم أفضل ولضمان تمتع جميع مواطنينا بحقوق اﻹنسان.
    Reaffirming that it is the responsibility of the Government of Myanmar to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar, reiterating that many serious human rights concerns remain and should be addressed, and acknowledging the publicly stated commitment of the President of Myanmar in this regard, UN وإذ يؤكد من جديد أن حكومة ميانمار مسؤولة عن كفالة تمتع جميع سكان ميانمار تمتعاً تاماً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافةً، وإذ يشير مجدداً إلى استمرار كثير من الشواغل الخطيرة بشأن حقوق الإنسان التي ينبغي معالجتها، وإذ ينوه بالالتزام العلني الذي تعهد به رئيس ميانمار في هذا الصدد،
    Girls' and women's enjoyment of their rights resulted from the full enjoyment of rights by all strata of society. UN وأضافت قائلة إن تمتع الفتيات والنساء بحقوقهن يستمد من تمتع جميع الطبقات الاجتماعية التام بحقوقها.
    In that regard, Colombia has undertaken activities such as creating conditions for the effective universal enjoyment of youth rights and/or for restoring them when such rights have been removed. UN في ذلك الصدد، قامت كولومبيا بأنشطة مثل خلق الظروف التي تساعد على تمتع جميع الشباب بحقوقهم و/أو إستعادة تلك الحقوق تتعرض للمصادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more