| Mysterious attacks that justify war, trade deals that erase borders, stock market collapses that shift billions in wealth. | Open Subtitles | هجمات غامضة تبرر الحرب، صفقات تجارية تمحو الحدود، إنهيار سوق الأسهم لتحول مليارات الدولارات في الثروة. |
| But... she has to erase their family to do that. | Open Subtitles | ولكن عليها أن تمحو عائلاتهم أولاً لكي تحقق ذلك. |
| In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. | UN | لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة. |
| Financial crises can at a stroke wipe out gains from decades of steady employment growth. | UN | وتستطيع اﻷزمات المالية بضربة واحدة أن تمحو المكاسب التي تحققت في عقود من نمو العمالة المطرد. |
| Moreover, no accusations can erase the fact that unarmed protesters are subject to human rights violations. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لأي اتهامات أن تمحو حقيقة أن المتظاهرين العزل يتعرضون لانتهاكات لحقوق الإنسان. |
| No campaigns of misinformation or the raising of irrelevant issues in this body will erase that fact. | UN | ولن تمحو هذه الحقيقة أيّة حملات من المعلومات المضلِّلة، أو إثارة مسائل لا صلة لها في هذه الهيئة. |
| The messages erase themselves both off the screen and the server 90 seconds after being opened. | Open Subtitles | الرسائل تمحو نفسها على حد سواء من على الشاشة و الخادم بعد 90 ثانية من الفتح |
| I want you to erase all record of that meeting from the log. | Open Subtitles | أريدك أن تمحو كل شيء عن ذلك الاجتماع من السجلات. |
| If this is it, if this is the way I go out, then let me go out as the face that you can never erase from your brain. | Open Subtitles | إذا هذا هو، إذا كان هذا هو السبيل أخرج، ثم اسمحوا لي أن تخرج كما وجه أنك لا يمكن أبدا أن تمحو من عقلك. |
| You need to erase everything you saw and heard out there. | Open Subtitles | أياً تكن، عليك أن تمحو كل ما رأيته أو سمعته من ذاكرتك. |
| They could wipe out villages, cities and entire populations in seconds. | UN | ويمكنها أن تمحو قرى ومدنا ومجموعات كاملة من السكان في ثوان معدودة. |
| Storms and natural disasters can wipe out colonies already weakened by human disturbance, ravaging populations. | UN | كما أن العواصف والكوارث الطبيعية يمكن أن تمحو من الوجود مستعمرات للنحل أضعفتها الاضطرابات البشرية، وعاثت فيها خرابا. |
| The incidence of natural disasters, which destroy livelihoods and may wipe out years of infrastructure investment, has increased. | UN | وازداد معدل حدوث الكوارث الطبيعية التي تدمر سبل العيش، وربما تمحو سنوات من الاستثمار في الهياكل الأساسية. |
| How can this leaf wipe out an entire race? | Open Subtitles | كيف يمكن لمحض ورقة أن تمحو عرقاً بأكمله |
| You're willing to wipe out every Human in this town? | Open Subtitles | أترغب في أن تمحو كل بشري في هذه المدينة ؟ |
| You can wipe out a generation of people, you can burn their homes to the ground, and somehow they'll still come back. | Open Subtitles | يمكنك أن تمحو جيل كامل من الناس، تحرق منازلهم عن بكرة أبيها، وبطريقة ما مازالوا يعودون. |
| Financial crises erode a greater share of income from the globally integrated rich than from the locally disenfranchised poor. | UN | فالأزمات المالية تمحو جزءا من دخل الأغنياء المترابطين عالميا يفوق ما تمحوه من دخل الفقراء المعدمين المحليين. |
| If she didn't log in every 12 hours, all the data erases itself. | Open Subtitles | اذا لم تدخل خلال كل 12 ساعة جميع البيانات تمحو نفسها. |
| He was telling me about how the Sioux under Crazy Horse wiped out Custer. | Open Subtitles | كان يحكي لي كيف تمكنت قبائل السيو بقيادة كريزي هورس أن تمحو كاستر |
| They want to blot out the sun so they can live in perpetual darkness. | Open Subtitles | إنهم يريدون أن تمحو الشمس حتى يتمكنوا من العيش في ظلمة دائمة. |
| In the first instance, witnesses referred to the Israeli authorities' policy of not identifying Palestinian neighbourhoods on official street signs, thereby implicitly denying or erasing knowledge of their existence. | UN | وأول هذين إغفال السلطات الإسرائيلية، وفقا للشهود، للإشارة إلى الأحياء الفلسطينية على لافتات الشوارع الرسمية، فبذا تنكر وجود هذه الأحياء أو تمحو المعرفة بوجودها. |
| You can't ever really delete a program. | Open Subtitles | لا يمكنك أبداً أن تمحو برنامجاً |
| The government’s objective is to destroy the army’s symbolic identity as an essential pillar of apartheid and turn it into a melting pot of national unity and a law-abiding democratic institution. | UN | وهدف الحكومة هو أن تمحو من الأذهان الرمز الذي كانت تمثله هذه المؤسسة، وهو كونها ركيزة أساسية للفصل العنصري، لتجعل منها بوتقة للوحدة الوطنية ومؤسسة تحترم الشرعية الديمقراطية. |
| Agricultural exporters have argued that the overly flexible instrument could undo previous liberalization. | UN | واحتج المصدرون الزراعيون بأن الأدوات المفرطة في المرونة يمكن أن تمحو أثر التحرير السابق. |