"تمر بأزمات" - Translation from Arabic to English

    • in crisis
        
    • crisis countries
        
    • for crisis
        
    • crisis with
        
    Burkina Faso is deeply involved in mediation and facilitation initiatives in countries in crisis. UN وتشارك بوركينا فاسو بعمق في مبادرات الوساطة والتيسير في البلدان التي تمر بأزمات.
    In the last year, OCHA has played a crucial role in advocating for humanitarian space in countries in crisis. UN وقد أدى المكتب خلال السنة اﻷخيرة دورا حاسما في الدعوة إلى تخصيص أماكن آمنة لﻷغراض اﻹنسانية في البلدان التي تمر بأزمات.
    The strengthening or restoration of a democratic, working State in the countries in crisis seems to me to be an absolute priority. UN إن تعزيز أو استعادة الدولة الديمقراطية العاملة في البلدان التي تمر بأزمات يبدو لي أمرا ذا أولوية قصوى.
    It also involved providing support to countries in crisis and enhancing human rights protection. UN كما ينطوي ذلك على تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر بأزمات وعلى تعزيز حماية حقوق اﻹنسان.
    VI. UNDP PERFORMANCE IN COUNTRIES in crisis AND OTHER UN أداء برنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائــي في البلدان التي تمر بأزمات وبظروف استثنائية أخرى
    VI. UNDP PERFORMANCE IN COUNTRIES in crisis AND OTHER UN أداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التي تمر بأزمات وظروف استثنائية أخرى
    VI. UNDP PERFORMANCE IN COUNTRIES in crisis AND OTHER UN أداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فــي البلدان التي تمر بأزمات وبظروف استثنائية
    ● UNDP role in countries in crisis and special circumstances; UN ● دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البلدان التي تمر بأزمات وبظروف استثنائية؛
    The issues under discussion today were particularly important for countries in crisis or recovering from crisis. UN وإن القضايا محل المناقشة اليوم تتسم بأهمية خاصة للبلدان التي تمر بأزمات أو الخارجة من أزمات.
    UNFPA moves quickly when emergency strikes, to protect the reproductive health of communities in crisis. UN ويتحرك الصندوق بسرعة في حالات الطوارئ من أجل حماية الصحة الإنجابية للمجتمعات التي تمر بأزمات.
    10. Rebuild trust in crisis and post-conflict countries UN إعادة بناء الثقة في البلدان التي تمر بأزمات وفي البلدان بعد انتهاء حالات الصراع
    Direct execution is considered to be the most effective execution modality in crisis countries. UN ويعتبر التنفيذ المباشر أكثر طرائق التنفيذ فعالية في البلدان التي تمر بأزمات.
    Countries in crisis and transition situations UN البلدان التي تمر بأزمات أو حالات انتقالية
    Humanitarian thematic funds allow UNICEF to fund priority needs and respond to countries in crisis. UN وتسمح الصناديق المواضيعية الإنسانية لليونيسيف بتمويل الاحتياجات ذات الأولوية والاستجابة للبلدان التي تمر بأزمات.
    Conflict and insecurity persisted, particularly in countries in crisis and transition. UN واستمر النزاع وعدم الأمن، وخاصة في البلدان التي تمر بأزمات وبمرحلة انتقالية.
    In an excellent report produced by the United Nations Secretariat, mention is made, in substance, of the fact that drug-produced revenues are at the very heart of the economies in crisis. UN وفي تقريــر ممتــاز ﻷمانة اﻷمم المتحدة، جرى التنويه بأسلوب موضوعي بحقيقة أن اﻷموال الناتجة عن المخدرات تكمن في صلب الاقتصــادات التي تمر بأزمات.
    She took note of Board members' call for UNDP to play its full role in crisis and post-crisis countries. UN وقالت إنها أحاطت علما بدعوة أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي إلى أداء دوره كاملا في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة من الأزمات.
    The programme supported the transition of successful micro-programmes in developing countries to more riskier environments in crisis and post-crisis countries. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    She took note of Board members' call for UNDP to play its full role in crisis and post-crisis countries. UN وقالت إنها أحاطت علما بدعوة أعضاء المجلس البرنامج الإنمائي إلى أداء دوره كاملا في البلدان التي تمر بأزمات والخارجة من الأزمات.
    The programme supported the transition of successful microprogrammes in developing countries to more riskier environments in crisis and post-crisis countries. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    To attend to such a situation might require that large amounts of liquidity be quickly supplied to the crisis countries. UN وقد يتطلب علاج هذه الحالة إمداد البلدان التي تمر بأزمات بمبالغ سائلة كبيرة.
    Organise .a sub-regional meeting of senior government officials and policy makers for crisis countries in West Africa UN تنظيم اجتماع دون إقليمي لكبار الموظفين الحكوميين وصانعي السياسات للبلدان التي تمر بأزمات في غرب أفريقيا
    He agreed that in some fragile countries in crisis with governance problem, the project-oriented approach might be more appropriate. UN وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن النهج المشاريعي قد يكون أكثر ملاءمة في حالة بعض البلدان الهشة التي تمر بأزمات ولديها مشاكل في شؤون الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more