I mean, their relationship will fade over time, but if it's prematurely torn in two, the mind categorizes it as unrequited. | Open Subtitles | أعني، علاقتها ستتلاشى مع مرور الوقت و لكن إذا تمزقت مبكرا على إثنين يصنف العقل على أنه غير متبادل |
That one got torn, but we put it together. | Open Subtitles | وهذه ,لقد تمزقت قليلا ولكننا قمنا بتجميعها مجددا |
Which means his clothes were ripped on the foliage as he was running through the woods? | Open Subtitles | مما يعني أنّ ملابسه قد تمزقت بسبب الأوراق عندما كان يركض عبر الغابة؟ |
And last night, my tent ripped, so I had to sleep under a plywood boardleaning up against a van. | Open Subtitles | و في الليلة الماضية , تمزقت خيمتي لذا كان علي أن أنام تحت لوح خشب و أميل أمام عربة |
He was taken to hospital the next evening and had to undergo an operation for the removal of his ruptured right testicle. | UN | وقد نقل إلى المستشفى في المساء التالي واحتاج اﻷمر إلى إجراء عملية جراحية له ﻹزالة خصيته اليمنى التي تمزقت. |
He tore through his kidney, his ileum, his celiac artery... | Open Subtitles | تمزقت الكلى, الأمعاء الغليظة و الشريان البطني |
The provision of physical, spiritual, and emotional care to children whose lives have been shattered by conflict must constitute an important component of programmes for post-conflict recovery. | UN | فيجب أن يشكل توفير الرعاية البدنية والروحية والعاطفية لﻷطفال الذين تمزقت حياتهم من جراء النزاع عنصرا هاما في برامج اﻹنعاش التالية للنزاع. |
Families torn apart by conflict or disaster have to be reunited. | UN | ويجب جمع شمل الأسر التي تمزقت أواصرها نتيجة النزاع أو الكارثة. |
It should take account of the fact that Haiti is today facing a problem of political stability and of the reconstruction of a social fabric which has been literally torn apart. | UN | ويجب أن يضع في الاعتبار أن هايتي تواجه اليوم مشكلة الاستقرار السياسي، وإصلاح العلاقات الاجتماعية التي تمزقت بشكل كامل. |
Elsewhere nations that share a language have been torn apart by religion. | UN | وفي أماكن أخرى، تمزقت الدول التي تشترك في لغة واحدة بسبب اختلاف الديانة. |
His clothes were torn and he was left with abrasions on his lower body. | UN | وترتب على ذلك أن تمزقت ثيابه وأصيب بسحجات في الجزء الأسفل من جسده. |
His clothes were torn and he was left with abrasions on his lower body. | UN | وترتب على ذلك أن تمزقت ثيابه وأصيب بسحجات في الجزء الأسفل من جسده. |
In the twentieth century, the soul of Europe was torn by communism, fascism and anti-Semitism. | UN | وفي القرن العشرين، تمزقت الروح الأوروبية بالمذاهب الشيوعية والفاشية ومعاداة السامية. |
His suit was ripped open and he took a high dose of radiation. | Open Subtitles | لقد تمزقت بدلته جراء الإنفجار و أخذ جرعة عاليه من الإشعاع |
Bodies ripped apart... Blood all over. | Open Subtitles | الاجسام تمزقت ارباً ارباً والدم تناثر في كل مكان |
My lord, this day your kingdom has all but been ripped from your hands. | Open Subtitles | يا مولاي في هذا اليوم مملكتك تمزقت من بين يديك |
My friend had hurt her face, but I'd only ripped my sweater. Apart from that I wasn't hurt. | Open Subtitles | أصيبت صديقتي في وجهها، بينما تمزقت سترتي فقط ولم أصب بأذى غير ذلك |
What happened? His appendix ruptured. | Open Subtitles | لقد تمزقت زائدته الدودية وهو فى حالة تعفن الآن |
Some of the blood cells ruptured during the potassium test, which is why we're taking another sample. | Open Subtitles | بعض خلايا الدم تمزقت اثناء فحص البوتاسيوم ولهذا السبب نقوم بأخذ عينه اخرى |
Oh. It looks like his spleen might be ruptured. | Open Subtitles | . على ما يبدو ان طحاله قد تمزقت |
I tore my rotator cuff a few weeks ago. I might need surgery. | Open Subtitles | تمزقت عضلة الكفة المدورة لديّ قبل عدة أسابيع قد أحتاج إلى عملية جراحية |
Legend says that in that moment, his soul shattered into a million pieces, scattering to the four corners of the Earth. | Open Subtitles | "الأساطير تقول أنهُ فى تلك اللحظة، روحه تمزقت لملايين القطع، موزرعة فى أرجاء الكرة الأرضية الأربعة." |
Bunch of balloons broke between stomach two and three, | Open Subtitles | عدة بالونات تمزقت بين المعدتين اثنين وثلاثة |
The money's already been shredded, has it not? | Open Subtitles | لقد تمزقت النقود بالفعل , أليس كذلك ؟ |