"تمكنا" - Translation from Arabic to English

    • we can
        
    • we could
        
    • We got
        
    • we were able to
        
    • We managed
        
    • managed to
        
    • have been able to
        
    • we have
        
    • we are able to
        
    • made
        
    • we get
        
    • empowered
        
    • had been able to
        
    • us to
        
    • we manage
        
    As a plurinational State, we can say that we have been able to eradicate illiteracy thanks to South-South cooperation. UN وبوصفنا دولة متعددة القوميات، يمكننا القول إننا تمكنا من القضاء على الأمية بفضل التعاون بين بلدان الجنوب.
    If we can successfully take this decision now at this plenary, we could then move on to take decisions on other proposals. UN فإذا نجحنا في اتخاذ هذا المقرر اﻵن في هذه الجلسة العامة، تمكنا فيما بعد من اتخاذ مقررات بشأن اقتراحات أخرى.
    I am glad that we could do it the last day before the new members start their work in Geneva next Monday. UN ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل.
    Wasn't easy, tell you that, but We got it done. Open Subtitles لم يكن سهلًا أخبركم بذلك لكننا تمكنا من فعلها
    We are highly gratified by the consensus on financial issues that we were able to reach in Cairo. UN إننا نشعر بامتنان كبير إزاء توافق اﻵراء الذي تمكنا من تحقيقه في القاهرة حول المسائل المالية.
    We managed to escape after the Great Terraforming Disaster. Open Subtitles تمكنا من الفرار بعد كارثة يبدو استصلاح العظمى.
    Mankind has faced daunting health challenges in the past, but standing together we have managed to overcome. UN فلقد واجهت البشرية تحديات صحية صعبة في الماضي، ولكننا تمكنا من التغلب عليها بوقوفنا معا.
    The more success stories we can achieve, the more relevant and significant a Council we will have. UN وكلما تمكنا من تحقيق المزيد من قصص النجاح، كلما كان لدينا مجلس أمن صالح ومتميز.
    He thinks that if we can avoid contact with the outside world Open Subtitles وهو يعتقد انه اذا تمكنا من تجنب الاتصال مع العالم الخارجي
    If we can get an I.D., maybe we can get an address, Open Subtitles إذا تمكنا من الحصول على هوية ربما يمكننا الحصول على عنوان
    we can get back into the nebula, maybe we can lose them. Open Subtitles إذا تمكنا من العودة إلى السديم، لربما نتمكن من تضليل طريقهم.
    I am convinced that we would be much closer to a poverty-free world if we could implement its very practical plan of action. UN وإنني مقتنعة بأننا سنقترب كثيرا من إيجاد عالم خال من الفقر إذا تمكنا من تنفيذ خطة عمل هذا المؤتمر العملية جدا.
    If we could just find the lamp the bulb came from. Open Subtitles إن تمكنا فحسب من إيجاد المصباح التي أتت منه اللمبة
    We got him, but the money was never recovered. Open Subtitles تمكنا منه، ولكن المال لم يعثر عليه أبداً
    He nearly bled out, but we were able to stabilize him. Open Subtitles كاد ان ينزف كليا, لكننا .تمكنا من جعل حالته مستقرة
    We were badly outnumbered. But somehow, We managed to drive them off. Open Subtitles كانوا يفوقونا عدداً و لكن بطريقة ما تمكنا من ردعهم جميعاً
    Since I have been directly involved in my country's anti-AIDS campaign, we have managed to achieve good results. UN ومنذ أن شاركت شخصيا وبشكل مباشر في حملات مكافحة مرض الإيدز في بلدي، تمكنا من تحقيق نتائج طيبة.
    If we are able to achieve the Millennium Development Goals by 2015, we may consider that we have made a major breakthrough. UN وإذا تمكنا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فقد نعتبر أننا أحرزنا تقدما كبيرا.
    While there were different views, compromises were made and there was a possibility of narrowing the differences. UN ولئن كانت هناك وجهات نظر مختلفة، تمكنا من التوصل إلى حلول توفيقية والحد من الاختلافات.
    Anyway, we're concentrating our efforts on crowd control if we get protestors. Open Subtitles فإننا نركز جهودنا للتحكم في المظاهرة أذا تمكنا من تفريق المتظاهرين
    Hence women are less economically empowered than men. Table 16. UN ومن ثم، فإن النساء أقل تمكنا من الرجال على الصعيد الاقتصادي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee had been able to dispose of cases filed in 2006 within their current staffing complements. UN وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، أن مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة تمكنا من بت القضايا التي رُفعت في عام 2006 في إطار ملاك موظفيهما الحالي.
    Our relatively greater means have enabled us to contribute more to the development of others. UN وبزيادة وسائلنا نسبياً، تمكنا من الإسهام بدرجة أكبر في تنمية الآخرين.
    Such access will be facilitated if we manage to reduce stigmatization and discrimination against those most vulnerable to HIV. UN وعملية الحصول هذه ستصبح ميسّرة إذا تمكنا من الحد من الوصمة والتمييز ضد أولئك الأكثر عرضة لفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more