"تمكينية" - Translation from Arabic to English

    • enabling
        
    • empowering
        
    • empowerment
        
    • enabler
        
    • enablers
        
    • favourable
        
    However, national efforts need to be complemented by international public support as necessary, and an enabling international environment. UN غير أنه لا بد من استكمال الجهود الوطنية، عند الاقتضاء، بدعم عام دولي وبيئة دولية تمكينية.
    Landlocked developing countries should be supported in increasing the share of services sectors in their economies, including through enabling policies. UN وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية في زيادة حصة قطاعات الخدمات في اقتصاداتها، بسبل منها انتهاج سياسات تمكينية.
    Government could gain from providing enabling frameworks and modalities for citizen engagement. UN ويمكن أن تستفيد الحكومات من توفير أطر ونماذج تمكينية لإشراك المواطنين.
    She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    Expert group meeting on regional cooperation in creating an enabling policy environment for building the inclusive and people-oriented information society UN اجتماع فريق خبراء بشأن التعاون الإقليمي في إيجاد بيئة سياسات تمكينية لبناء مجتمع المعلومات الشامل والموجه نحو الجمهور
    These appointments and subsequent performance have tremendously helped to develop an enabling environment which promotes equality for women in the country. UN وقد ساعدت هذه التعيينات وما تبعها من أداء، مساعدة هائلة في إيجاد بيئة تمكينية تعزز المساواة للمرأة في البلد.
    Moreover, enabling conditions have been formulated on cooperation at local level between police, the Public Prosecution Service and the probation service. UN وعلاوة على ذلك، صيغت شروط تمكينية بشأن التعاون على الصعيد المحلي بين الشرطة ودائرة الادعاء العام ودائرة مراقبة السلوك.
    Governments must create an enabling environment and provide incentives if the public sector was to invest in industry. UN ويجب على الحكومات تهيئة بيئة تمكينية وتقديم الحوافز إذا أريد للقطاع العام أن يستثمر في الصناعة.
    Participants agreed that the creation of an enabling environment and the provision of information must go together. UN واتفق المشاركون على أن تهيئة بيئة تمكينية وتوفير المعلومات يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب.
    A human rights-based approach is foundational in establishing an enabling environment. UN إن نهجاً قائماً على حقوق الإنسان أساسي لإنشاء بيئة تمكينية.
    Research has shown that when countries create an enabling environment their material and social well-being is likely to improve. UN وقد أظهرت البحوث أن البلدان التي تهيئء بيئة تمكينية يكون من المرجح أن يتحسن رفاهها المادي والاجتماعي.
    To that end, it was further improving the State's economic environment through enabling fiscal and monetary tools. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الحكومة بمواصلة تحسين البيئة الاقتصادية للدولة من خلال استخدام أدوات ضريبية ونقدية تمكينية.
    Both national and international responsibilities were critical in ensuring an enabling environment. UN والمسؤوليات الوطنية والدولية على حدٍّ سواء حيوية في قيام بيئة تمكينية.
    The need for an enabling and conducive international environment in trade has been and continues to be paramount. UN والحاجة إلى تهيئة بيئة دولية تمكينية ومؤاتية في مجال التجارة كانت ولا تزال تكتسي أهمية فائقة.
    However, this requires that government policy should provide an enabling environment and allow price mechanisms to work. UN إلا أن هذا يتطلب تهيئة السياسة الحكومية لبيئة تمكينية والسماح ﻵليات اﻷسعار بأن تؤدي دورها.
    The promotion of an enabling environment for private sector participation is also a major objective for Finnish development cooperation. UN كذلـــك فــإن تشجيع بيئة تمكينية لمشاركة القطاع الخاص هــدف أساســي من أهداف التعاون الفنلندي في مجال التنمية.
    . Create an enabling environment for trade-related foreign investment UN ● تهيئة بيئة تمكينية للاستثمار اﻷجنبي المتصل بالتجارة
    It should be action-oriented and provide guidance on national policies and on an enabling environment conducive to trade and development. UN وينبغي أن يكون عملي التوجُه وأن يوفر التوجيه بشأن السياسات الوطنية وتهيئة بيئة تمكينية تفضي الى التجارة والتنمية.
    It should be action-oriented and provide guidance on national policies and on an enabling environment conducive to trade and development. UN وينبغي أن يكون عملي التوجُه وأن يوفر التوجيه بشأن السياسات الوطنية وتهيئة بيئة تمكينية تفضي الى التجارة والتنمية.
    The need for creating an enabling environment cannot be overemphasized. UN ولا يمــكن المبالــغة في التأكيـــد على تهيئة بيئة تمكينية.
    Education also has to provide the child with empowering experience of control, achievement, and success to the maximum extent possible for the child. UN كما يجب للتعليم أن يتيح للطفل تجربة تمكينية للتحكم والإنجاز والفوز إلى أبعد الحدود الممكنة لصالح الطفل.
    Our government has been steadfast in creating an enabling environment conducive to the empowerment of women and children, particularly the girl child. UN وكانت حكومتنا متمسكة بتهيئة بيئة تمكينية تفضي إلى تمكين المرأة والطفل، وخاصة الطفلة.
    The technology is essentially a tool or enabler, which should serve the other two aspects. UN وتمثل التكنولوجيا بالأساس أداة أو وسيلة تمكينية ينبغي أن تدعم الجانبين الآخرين.
    There are principles and enablers vital to successful operations in civic engagement and capacity-building to this end. UN وثمة مبادئ وعناصر تمكينية حيوية للعمليات الناجحة في مجال مشاركة المواطنين وبناء القدرات لهذه الغاية.
    Is there a favourable enabling environment for NAP implementation? UN هل توجد بيئة تمكينية مواتية لتنفيذ برنامج العمل الوطني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more