All of the injured soldiers were evacuated to Phnom Penh. | UN | وقد تم إجلاء جميع الجنود الجرحى إلى بنوم بنه. |
The Centre would allow the Mission to continue to operate in the event of an emergency, even if staff were evacuated. | UN | ومن شأن المركز المذكور أن يمكِّن البعثة من مواصلة العمل في حالة الطوارئ، حتى لو تم إجلاء الموظفين. |
In Al Zeitoun 103 people were evacuated by four ambulances with one ICRC vehicle as escort. 16 ambulances of PRCS and 13 of the Ministry of Health were damaged. | UN | وفي الزيتون، تم إجلاء 103 أشخاص بأربع سيارات إسعاف مع مركبة تابعة للجنة الصليب الأحمر الدولية بوصفها عربة مرافقة. |
A great many people were evacuated from fronts to Turkmenistan in these very difficult circumstances. | UN | وقد تم إجلاء آلاف مؤلفة من مناطق القتال إلى تركمانستان في تلك الظروف الشديدة الصعوبة. |
This person was evacuated to France and treated in a specialized centre. | UN | وقد تم إجلاء هذا الشخص إلى فرنسا ومعالجته في مركز تخصصي. |
However, when Iraq invaded Kuwait, Enka's branch office staff and these watchmen were evacuated. | UN | بيد أنه تم إجلاء موظفي المكتب الفرعي التابع لشركة إينكا وهؤلاء الخفر عندما غزا العراق الكويت. |
A smaller number of Russian nationals were evacuated from Iraq. | UN | كما تم إجلاء عدد أقل من الرعايا الروس من العراق. |
On 13 April, a further 800 people were evacuated. | UN | وفي ١٣ نيسان/أبريل، تم إجلاء ٨٠٠ شخص آخرين. |
Then, in the wave of violence that followed the announcement of the result, virtually all international personnel were evacuated from the island of Timor. | UN | وبعد ذلك تم إجلاء جميع الموظفين الدوليين تقريبا من جزيرة تيمور خلال موجة العنف التي تلت إعلان النتائج. |
Polimex asserts that the specialists were evacuated from Iraq in September 1990. | UN | وتفيد الشركة بأنه تم إجلاء الأخصائيين من العراق في أيلول/سبتمبر 1990. |
Over 3 million people, or 28 per cent of the country's population, were evacuated as a pre-emptive measure before the arrival of hurricanes Gustav and Ike. | UN | فقد تم إجلاء أكثر من 3 ملايين شخص، أي 23 في المائة من السكان، كتدبير استباقي قبل وصول إعصاريْ غوستاف وآيك. |
In the 48 hours before the landfall of the cyclone, about 3.2 million people were evacuated to designated shelters and other safe places. | UN | وقبل 48 ساعة من وصول الإعصار إلى اليابسة، تم إجلاء زهاء 3.2 مليون نسمة إلى ملاجئ مخصصة وأماكن آمنة أخرى. |
Most of the patients were evacuated in the course of the morning and medical operations were hampered despite pleas from ICRC and the Somali Red Crescent Society. | UN | وقد تم إجلاء أغلب المرضى خلال ساعات الصباح ولكن أُعيقت العمليات الطبية على الرغم من مناشدات لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الهلال الأحمر الصومالي. |
As illustrated in Odisha and Andra Pradesh, India, where over a million people were evacuated in advance of Cyclone Phailin, the commitment of States and communities to preparedness saves lives. | UN | وكما يتضح في أوديشا وأندرا براديش، بالهند، حيث تم إجلاء أكثر من مليون شخص في وقت مبكر من إعصار فايلين، فإن التزام الدول والمجتمعات بالتأهب ينقذ الأرواح. |
Overall, 208 AMISOM personnel were evacuated from Somalia and treated at level-III and level-IV facilities. | UN | وإجمالا، تم إجلاء 208 أفراد من بعثة الاتحاد الأفريقي من الصومال وتقديم العلاج لهم في مرافق من المستويين الثالث والرابع. |
An estimated 150,000 Indian departees were evacuated with the help of their Government. | UN | وحسب التقديرات، تم إجلاء نحو ٠٠٠ ١٥٠ هندي مغادر بمساعدة حكومتهم. |
In areas within range of the rockets, many of the inhabitants left their homes and others were evacuated. | UN | أما في المناطق الواقعة ضمن مدى الصواريخ فقد ترك كثير من السكان منازلهم، كما تم إجلاء آخرين. |
At the order of OC Southern Command, a number of settlers were evacuated for fear that the Palestinians might enter the settlements and harm them. | UN | وبناء على أمر من قائد القيادة الجنوبية، تم إجلاء عدد من المستوطنين خشية أن يدخل الفلسطينيون الى المستوطنتين ويؤذونهم. |
Due to the later threat of military attack, its staff was evacuated to Dammam under instructions from the officials of Al Khafji. | UN | ونظراً لخطر الهجوم العسكري لاحقاً، تم إجلاء موظفيه لاحقاً إلى الدمام بناء على تعليمات من المسؤولين في الخفجي. |
The Claimant similarly states that Al Raqa'i station was evacuated during the period of military operations, and that the loss took place during this time. | UN | ويصرح صاحب المطالبة أيضا بأنه تم إجلاء مركز الرقعة خلال فترة العمليات العسكرية وأن الأدوات والمعدات قد فقدت في تلك الأثناء. |
In addition to the other aforementioned casualties, many residents have been evacuated. | UN | وعلاوة على الخسائر الأخرى المذكورة آنفا، تم إجلاء العديد من السكان. |
By way of contrast, internationally recruited staff were rapidly evacuated and locally recruited staff were literally abandoned to their fate. | UN | وعلى عكس ذلك، تم إجلاء الموظفين المعينين دوليا على وجه السرعة وتم التخلي عن الموظفين المعينين محليا ليلقوا مصيرهم. |