Despite this, the Mechanism is not convinced that significant measures have been taken to locate and freeze these other forms of assets. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن الآلية غير مقتنعة بأنه تم اتخاذ تدابير ملحوظة للعثور على تلك الأشكال الأخرى من الأصول وتجميدها. |
They report, some at great length, that steps have been taken to ensure the protection of the alleged victims. | UN | وتفيد تلك الحكومات، بعضها في شرح مطول للغاية، أنه قد تم اتخاذ خطوات لضمان حماية الضحايا المزعومين. |
The necessary legal action had been taken, where possible. | UN | وقد تم اتخاذ اﻹجراء القانوني اللازم حسب الاقتضاء. |
The Committee was informed that this had been an inadvertent omission, but that action had been taken to avoid a recurrence in future. | UN | وأبلغت اللجنة أن ذلك يعزى إلى إغفال غير مقصود، وأنه تم اتخاذ الإجراء اللازم كي لا يتكرر هذا السهو في المستقبل. |
New integration initiatives were taken by the East Asian Economic Caucus and countries bordering on the Indian Ocean rim. | UN | وقد تم اتخاذ مبادرات تكامل جديدة من قبل الجماعة الاقتصادية لشرقي آسيا والبلدان المطلّة على المحيط الهندي. |
Nor does the Commission's report itself indicate that the OIOS reports were brought to its attention, or that any action was taken on them. | UN | كما أن تقرير اللجنة في حد ذاته لا يشير إلى أن تقريريْ المكتب قد عُرضا على اللجنة أو إلى أنه تم اتخاذ إجراء بشأنهما. |
A number of steps have been taken to implement specific commitments. | UN | فمن جهة، تم اتخاذ عدد من الخطوات تنفيذا لالتزامات معينة. |
While significant actions have been taken, implementation of the resolutions continues to be uneven and further efforts are needed. | UN | وفيما تم اتخاذ إجراءات كبيرة في هذا المضمار فإن تنفيذ القرارين ما زال غير متكافئ مما يدعو إلى بذل المزيد من الجهود. |
Depending on the context and the legislative situation, some of the measures may already have been taken, while others may need to be developed. | UN | ووفقاً للسياق والوضع التشريعي، فربما يكون قد تم اتخاذ بعض التدابير، في حين أنه ينبغي وضع تدابير أخرى. |
The following steps have been taken to reduce maternal mortality rates: | UN | وقد تم اتخاذ الخطوات التالية لتحقيق هـذه الإنجازات: |
Since the last report, the measures listed below have been taken which are relevant to the provisions of the Covenant. | UN | ومنذ تقديم تقرير الأخير، تم اتخاذ التدابير الواردة أدناه ذات الصلة بالأحكام المنصوص عليها في العهد. |
He asked whether any other steps had been taken to introduce reforms based on the United Kingdom Act. | UN | وسأل عما إذا تم اتخاذ أية خطوات لاستهلال إصلاحات تستند إلى قانون المملكة المتحدة السالف الذكر. |
Assurances were received subsequently that the necessary corrective actions had been taken. | UN | ووردت فيما بعد تأكيدات تفيد بأنه تم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة. |
A variety of steps had been taken to enhance field operations. | UN | وأضاف أنه تم اتخاذ مجموعة من الخطوات لتعزيز العمليات الميدانية. |
While a number of initial steps were taken during the past year, some key reform proposals have been deferred to the sixty-first session. | UN | وبينما تم اتخاذ عدد من الخطوات الألوية خلال العام الماضي، فان بعض الاقتراحات الرئيسية للإصلاح قد أرجئت إلى الدورة الحادية والستين. |
As to the working methods of the Council, we have noted that a few steps were taken in the period under review. | UN | وفيما يتصل بأساليب عمل المجلس، لاحظنا أنه تم اتخاذ عدد من التدابير في الفترة قيد الاستعراض. |
Four years ago, with the adoption of the Millennium Declaration, a landmark decision was taken to embark upon long-term global evolution. | UN | وقبل أربع سنوات، تم اتخاذ قرار هام لبداية تطور عالمي طويل الأجل باعتماد إعلان الألفية. |
Furthermore, significant steps have been undertaken to strengthen the national enforcement mechanisms and to further enhance international cooperation in this area. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ خطوات هامة لتعزيز آليات إنفاذ القوانين الوطنية، وزيادة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
In the view of the Department, action has been taken on all nine recommendations and they are considered implemented. | UN | وفي رأي الإدارة أنه تم اتخاذ إجراءات بشأن جميع التوصيات التسع، وهي تُعتَبَر حالياً قد نُفِّذَت بالكامل. |
I've been taking real good care of your camera. | Open Subtitles | لقد تم اتخاذ حقيقية رعاية جيدة من الكاميرا. |
Fifty-nine resolutions were adopted and 45 presidential statements were made. | UN | تم اتخاذ تسعة وخمسين قرارا و 45 بيانا رئاسيا. |
Common positions on some articles of the draft statute had been adopted. | UN | كذلك تم اتخاذ مواقف مشتركة بشأن بعض مواد مشروع النظام اﻷساسي. |
Please indicate whether time-bound measures have been put in place to address the situation. | UN | فالرجاء ذكر ما إذا تم اتخاذ تدابير محددة زمنيا لمعالجة هذه الحالة. |
Awareness-raising campaigns aimed at children and young people were being implemented, and measures were being taken to reduce the demand for narcotics. | UN | وقد تم تنظيم حملات توعية للأطفال والشباب، كما تم اتخاذ تدابير للحد من الطلب على المخدرات. |
A great step forward had been made concerning the crime of aggression. | UN | وقد تم اتخاذ خطوة كبيرة إلى اﻷمام فيما يتعلق بجريمة العدوان. |
However, owing to the deterioration of the general security environment, special contingency measures have been adopted. | UN | بيد أنه نظرا لتدهور الحالة اﻷمنية العامة، فقد تم اتخاذ تدابير طارئة خاصة. |
However, corrective actions have already been taken or are being proposed. | UN | غير أنه تم اتخاذ اجراءات تصحيحية أو يجري اقتراح باتخاذها. |
Strategies and programmes for rural development and job creation had been put in place and measures taken to promote the establishment and expansion of small businesses and microenterprises. | UN | وتم وضع استراتيجيات وبرامج من أجل تطوير المناطق الريفية وإيجاد فرص عمل، كما تم اتخاذ تدابير تشجع على تأسيس المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والتوسع فيها. |