ويكيبيديا

    "تم اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been taken
        
    • had been taken
        
    • were taken
        
    • was taken
        
    • have been undertaken
        
    • has been taken
        
    • been taking
        
    • were adopted
        
    • had been adopted
        
    • have been put
        
    • were being taken
        
    • had been made
        
    • have been adopted
        
    • already been taken
        
    • had been put
        
    Despite this, the Mechanism is not convinced that significant measures have been taken to locate and freeze these other forms of assets. UN وبالرغم من ذلك، فإن الآلية غير مقتنعة بأنه تم اتخاذ تدابير ملحوظة للعثور على تلك الأشكال الأخرى من الأصول وتجميدها.
    They report, some at great length, that steps have been taken to ensure the protection of the alleged victims. UN وتفيد تلك الحكومات، بعضها في شرح مطول للغاية، أنه قد تم اتخاذ خطوات لضمان حماية الضحايا المزعومين.
    The necessary legal action had been taken, where possible. UN وقد تم اتخاذ اﻹجراء القانوني اللازم حسب الاقتضاء.
    The Committee was informed that this had been an inadvertent omission, but that action had been taken to avoid a recurrence in future. UN وأبلغت اللجنة أن ذلك يعزى إلى إغفال غير مقصود، وأنه تم اتخاذ الإجراء اللازم كي لا يتكرر هذا السهو في المستقبل.
    New integration initiatives were taken by the East Asian Economic Caucus and countries bordering on the Indian Ocean rim. UN وقد تم اتخاذ مبادرات تكامل جديدة من قبل الجماعة الاقتصادية لشرقي آسيا والبلدان المطلّة على المحيط الهندي.
    Nor does the Commission's report itself indicate that the OIOS reports were brought to its attention, or that any action was taken on them. UN كما أن تقرير اللجنة في حد ذاته لا يشير إلى أن تقريريْ المكتب قد عُرضا على اللجنة أو إلى أنه تم اتخاذ إجراء بشأنهما.
    A number of steps have been taken to implement specific commitments. UN فمن جهة، تم اتخاذ عدد من الخطوات تنفيذا لالتزامات معينة.
    While significant actions have been taken, implementation of the resolutions continues to be uneven and further efforts are needed. UN وفيما تم اتخاذ إجراءات كبيرة في هذا المضمار فإن تنفيذ القرارين ما زال غير متكافئ مما يدعو إلى بذل المزيد من الجهود.
    Depending on the context and the legislative situation, some of the measures may already have been taken, while others may need to be developed. UN ووفقاً للسياق والوضع التشريعي، فربما يكون قد تم اتخاذ بعض التدابير، في حين أنه ينبغي وضع تدابير أخرى.
    The following steps have been taken to reduce maternal mortality rates: UN وقد تم اتخاذ الخطوات التالية لتحقيق هـذه الإنجازات:
    Since the last report, the measures listed below have been taken which are relevant to the provisions of the Covenant. UN ومنذ تقديم تقرير الأخير، تم اتخاذ التدابير الواردة أدناه ذات الصلة بالأحكام المنصوص عليها في العهد.
    He asked whether any other steps had been taken to introduce reforms based on the United Kingdom Act. UN وسأل عما إذا تم اتخاذ أية خطوات لاستهلال إصلاحات تستند إلى قانون المملكة المتحدة السالف الذكر.
    Assurances were received subsequently that the necessary corrective actions had been taken. UN ووردت فيما بعد تأكيدات تفيد بأنه تم اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    A variety of steps had been taken to enhance field operations. UN وأضاف أنه تم اتخاذ مجموعة من الخطوات لتعزيز العمليات الميدانية.
    While a number of initial steps were taken during the past year, some key reform proposals have been deferred to the sixty-first session. UN وبينما تم اتخاذ عدد من الخطوات الألوية خلال العام الماضي، فان بعض الاقتراحات الرئيسية للإصلاح قد أرجئت إلى الدورة الحادية والستين.
    As to the working methods of the Council, we have noted that a few steps were taken in the period under review. UN وفيما يتصل بأساليب عمل المجلس، لاحظنا أنه تم اتخاذ عدد من التدابير في الفترة قيد الاستعراض.
    Four years ago, with the adoption of the Millennium Declaration, a landmark decision was taken to embark upon long-term global evolution. UN وقبل أربع سنوات، تم اتخاذ قرار هام لبداية تطور عالمي طويل الأجل باعتماد إعلان الألفية.
    Furthermore, significant steps have been undertaken to strengthen the national enforcement mechanisms and to further enhance international cooperation in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ خطوات هامة لتعزيز آليات إنفاذ القوانين الوطنية، وزيادة تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    In the view of the Department, action has been taken on all nine recommendations and they are considered implemented. UN وفي رأي الإدارة أنه تم اتخاذ إجراءات بشأن جميع التوصيات التسع، وهي تُعتَبَر حالياً قد نُفِّذَت بالكامل.
    I've been taking real good care of your camera. Open Subtitles لقد تم اتخاذ حقيقية رعاية جيدة من الكاميرا.
    Fifty-nine resolutions were adopted and 45 presidential statements were made. UN تم اتخاذ تسعة وخمسين قرارا و 45 بيانا رئاسيا.
    Common positions on some articles of the draft statute had been adopted. UN كذلك تم اتخاذ مواقف مشتركة بشأن بعض مواد مشروع النظام اﻷساسي.
    Please indicate whether time-bound measures have been put in place to address the situation. UN فالرجاء ذكر ما إذا تم اتخاذ تدابير محددة زمنيا لمعالجة هذه الحالة.
    Awareness-raising campaigns aimed at children and young people were being implemented, and measures were being taken to reduce the demand for narcotics. UN وقد تم تنظيم حملات توعية للأطفال والشباب، كما تم اتخاذ تدابير للحد من الطلب على المخدرات.
    A great step forward had been made concerning the crime of aggression. UN وقد تم اتخاذ خطوة كبيرة إلى اﻷمام فيما يتعلق بجريمة العدوان.
    However, owing to the deterioration of the general security environment, special contingency measures have been adopted. UN بيد أنه نظرا لتدهور الحالة اﻷمنية العامة، فقد تم اتخاذ تدابير طارئة خاصة.
    However, corrective actions have already been taken or are being proposed. UN غير أنه تم اتخاذ اجراءات تصحيحية أو يجري اقتراح باتخاذها.
    Strategies and programmes for rural development and job creation had been put in place and measures taken to promote the establishment and expansion of small businesses and microenterprises. UN وتم وضع استراتيجيات وبرامج من أجل تطوير المناطق الريفية وإيجاد فرص عمل، كما تم اتخاذ تدابير تشجع على تأسيس المشاريع الصغيرة والمتناهية الصغر والتوسع فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد