It was in that framework that the Convention on Cluster Munitions was adopted by over a hundred States in less than 18 months. | UN | إنه في ذلك إطار تم اعتماد الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية من قِبل أكثر من مائة دولة في أقلّ من 18 شهراً. |
In 2007, a policy was adopted in a national workshop to prevent mother-to-foetus transmission of the infection. The policy focuses on: | UN | وفي عام 2007 ضمن ورشة عمل وطنية تم اعتماد سياسة لمنع نقل العدوى من الأم للجنين حيث تركز على: |
A new law on money-laundering was adopted in late 2004, and new laws on the freezing and confiscation of assets are under consideration. | UN | إذ تم اعتماد قانون جديد يتعلق بغسل الأموال في أواخر عام 2004 ويجري النظر في قوانين جديدة تتعلق بتجميد الأصول ومصادرتها. |
Although specific action had not yet been taken in the National Congress, several other measures had been adopted to guarantee the right to abortion. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم اتخاذ إجراء محدد بعد في الكونغرس الوطني، تم اعتماد عدة تدابير أخرى تضمن الحق في الإجهاض. |
New statutes were adopted in 2008 and revised in 2009, in which the organization reiterated the importance of working and supporting the United Nations. | UN | تم اعتماد النظام الأساسي الجديد في عام 2008 ونُقح في عام 2009 الذي أكد فيه التحالف على أهمية العمل ودعم الأمم المتحدة. |
In that context, specific provisions have been adopted to encourage citizens to become volunteers abroad, especially in developing countries. | UN | وفي هذا السياق، تم اعتماد أحكام محددة لتشجيع المواطنين ليصبحوا متطوعين في الخارج، خصوصا في البلدان النامية. |
When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Sub—Commission so decides. | UN | متى تم اعتماد اقتراح أو رفضه، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تقرر ذلك اللجنة الفرعية. |
In 1997, the policy on pregnancy amongst teenage learners was adopted. | UN | وفي 1997 تم اعتماد السياسة المتعلقة بالحمل بين الطالبات المراهقات. |
In 1996, a national action plan to combat desertification was adopted. | UN | ففي عام 1996، تم اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر. |
Last year, the CD's agenda was adopted within one day. | UN | لقد تم اعتماد جدول أعمال المؤتمر العام الماضي في غضون يوم. |
The Convention was adopted in 1981, with a view to creating effective equality of opportunity and treatment for men and women workers. | UN | وقد تم اعتماد الاتفاقية المذكورة في عام 1981 بهدف إيجاد مساواة فعّالة من حيث الفرصة والمعاملة للعاملين والعاملات. |
In 2008, a measure on port inspections of vessels carrying toothfish was adopted. | UN | وفي عام 2008، تم اعتماد تدبير بشأن عمليات التفتيش في الموانئ على السفن التي تحمل سمكا مسننا. |
At the end of the process, the content of the report was adopted by the different participants before being finalized by the drafting committee. | UN | وفي خاتمة العملية، تم اعتماد محتوى هذا التقرير من طرف شتى المشاركين قبل أن تضع صيغته النهائية لجنة الصياغة. |
However, if the LOIPR procedure was adopted the written replies would become mandatory. | UN | غير أن الردود الخطية ستصبح إلزامية إذا ما تم اعتماد إجراء قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير. |
The draft report says that an agenda was adopted, and the agenda is also on the record. | UN | فمشروع التقرير يقول إنه تم اعتماد جدول الأعمال، وجدول الأعمال مسجل أيضا. |
If the proposal was adopted, the Committee would lose that flexibility. | UN | وإذا تم اعتماد الاقتراح، فإن اللجنة ستفقد هذه المرونة. |
Policies and legal and institutional reforms had been adopted to stop violence against women, especially in the extreme form of trafficking. | UN | وقد تم اعتماد سياسات وإصلاحات قانونية ومؤسسية لوقف العنف ضد المرأة، لا سيما في شكله المفرط المتمثل بالاتجار بها. |
In the United States, the Methamphetamine Anti-Proliferation Act had been adopted. | UN | وفي الولايات المتحدة، تم اعتماد القانون التشريعي لمكافحة انتشار الميتامفيتامين. |
If the draft articles were adopted as guidelines, rather than a convention, they might be more acceptable to States. | UN | وإذا تم اعتماد مشاريع المواد كمبادئ توجيهية، بدلا من اتفاقية، فإنها قد تكون أكثر قبولا لدى الدول. |
In order to ensure an independent and efficient judiciary more than 70 laws were adopted. | UN | وقصد تأمين وجود قضاء مستقل وفعال تم اعتماد أكثر من 70 قانوناً. |
Since 1996, the following three directives have been adopted: | UN | ومنذ عام 1999، تم اعتماد التوجيهات الثلاثة التالية: |
It also indicates that a national plan of action has been adopted. | UN | ويشير أيضا إلى أنه تم اعتماد خطة عمل وطنية. |
Has this Law been adopted and if not, is there a timeline for its adoption? | UN | وهل تم اعتماد هذا القانون، وإن لم يكن الحال كذلك، فهل هناك إطار زمني محدد لاعتماده؟ |
A mechanism for the resolution of trade disputes was approved. | UN | وفي هذه المفاوضات تم اعتماد آلية لحسم المنازعات التجارية. |
Guiding principles had been approved, together with a programme of work. The complaint procedure had been improved and an Advisory Committee had been established. | UN | فقد تم اعتماد مبادئ توجيهية، بالإضافة إلى برنامج عمل، كما تم تحسين إجراءات تقديم الشكاوى وتم إنشاء لجنة استشارية. |
If the General Assembly resolution on the International Criminal Court could be adopted by consensus, it would be a step in the right direction. | UN | وإذا ما تم اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن المحكمة الجنائية الدولية بتوافق اﻵراء فسيكون ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح. |
After consultation with the Administrative Committee on Coordination, generic guidelines for the further application of the strategic framework were approved. | UN | وعقب التشاور مع لجنة التنسيق الإدارية تم اعتماد مبادئ توجيهية عامة لزيادة تطبيق الإطار الاستراتيجي. |
51. The bill for the establishment of the Human Rights Commission in Nepal was passed unanimously in October 1996. | UN | 51- تم اعتماد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في نيبال بالإجماع في تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
Also, the law establishing the independent National Commission on Human Rights has been passed and the appointment of members would take place soon. | UN | كما تم اعتماد قانون إنشاء المفوضية الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيجري تعيين الأعضاء قريباً. |