"تم تأجيل" - Translation from Arabic to English

    • was postponed
        
    • were postponed
        
    • has been postponed
        
    • was deferred
        
    • is adjourned
        
    • had been postponed
        
    • is postponed
        
    • was delayed
        
    • were deferred
        
    • had been deferred
        
    • have been postponed
        
    • be adjourned
        
    • has been deferred
        
    • have been deferred
        
    • is delayed
        
    Subsequently, the final review was postponed to the year 2002. UN وفيما بعد، تم تأجيل الاستعراض النهائي حتى سنة 2002.
    In most of these cases the hearing was postponed. UN وفي معظم هذه القضايا، تم تأجيل جلسة الاستماع.
    Further, 643 outputs were postponed to the immediately succeeding biennium, and 4,324 were terminated owing either to the decisions by legislative bodies or at the judgement of programme managers. UN كما تم تأجيل 643 ناتجا إلى فترة السنتين التالية مباشرة، وتم إنهاء 324 4 ناتجا نتيجة لقرارات اتخذتها الهيئات التشريعية أو بناء على تقديرات مديري البرامج.
    Because of a request, formal transmission to the Council has been postponed. UN وقد تم تأجيل اﻹحالة الرسمية للمقترح الى المجلس بناء على الطلب.
    The implementation of that decision was deferred pending a determination on the necessary arrangements, in particular the State to which he was to be released. UN وقد تم تأجيل تنفيذ ذلك القرار إلى حين البت في الترتيبات اللازمة، خاصة الدولة التي سيطلق سراحه فيها.
    Without objection, this court is adjourned until 9:00 Monday morning. Open Subtitles دون اعتراض، تم تأجيل هذه المحكمة حتى 9: 00 صباح يوم الاثنين
    Lastly, the downsizing of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) had been postponed. UN وأخيرا، تم تأجيل تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    The decentralization process was postponed until 2014. UN تم تأجيل عملية الأخذ باللامركزية حتى عام 2014.
    However, the initiative was postponed, owing to political developments and insecurity on the ground UN ولكن تم تأجيل هذه المبادرة بسبب التطورات السياسية وانعدام الأمن على أرض الواقع
    Consequently, deployment of the 500 additional United Nations Volunteers to assist in the voter registration and the municipal elections was postponed. UN لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية.
    Preparations for this conference were advanced but it was postponed until after the Algiers Summit. UN وقد قطعت التحضيرات لهذا المؤتمر شوطا هاما، ولكن تم تأجيل الاجتماع إلى ما بعد قمة الجزائر.
    However, provincial assembly, senatorial and gubernatorial elections were postponed to enable the evaluation and improvement of the electoral process UN ومع ذلك، تم تأجيل انتخابات مجالس المقاطعات ومجلس الشيوخ وحكام الأقاليم للسماح بتقييم وتحسين العملية الانتخابية
    As a result, some items were postponed to future sessions or deleted from or added to the agenda for the year. UN ونتيجة لذلك، تم تأجيل بعض البنود الى دورات مقبلة، أو حذفها من جدول أعمال السنة أو إضافتها إليه.
    No expenditure was incurred under this heading during the reporting period, as elections in Liberia were postponed. UN لم يجر تكبد أي نفقات تحت هذا البند خلال فترة التقرير إذ تم تأجيل الانتخابات في ليبريا.
    The planned closure of the office at Maputo in 1999 has been postponed owing to the increasing numbers of refugees entering the country. UN وقد تم تأجيل الإغلاق المزمع لمكتب مابوتو في عام 1999 بسبب الأعداد المتزايدة من اللاجئين الذين يدخلون البلاد.
    As a result of this resistance, the date on which the Code was to come into force has been postponed three times. UN ونتيجة لهذه المقاومة، تم تأجيل تاريخ نفاذ القانون ثلاث مرات.
    In Somalia, the establishment of a critical security communications network intended to strengthen safety and promote coordination between the United Nations and other aid organizations was deferred due to lack of resources. UN ففي الصومال تم تأجيل إنشاء شبكة اتصالات حيوية من أجل الشؤون الأمنية قُصد منها تعزيز السلامة وزيادة التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المعونة الأخرى وذلك بسبب انعدام الموارد.
    Šešelj 13. This trial is adjourned owing to difficulties in securing the evidence of remaining witnesses. UN 13 - تم تأجيل هذه المحاكمة بسبب صعوبات تتعلق بالحصول على شهادة بقية الشهود.
    The organization of free and transparent elections had been postponed six times and the recent withdrawal of alleged foreign electors from the rolls had led to violence. UN وقد تم تأجيل تنظيم انتخابات حرة وشفافة ست مرات كما أدى سحب أسماء الناخبين الذين يُزعم أنهم أجانب إلى أعمال عنف.
    At the request of the sponsors of draft resolution A/56/L.44/Rev.1, action on the draft resolution is postponed. UN بناء على طلب متبنـِّـي مشروع القرار A/56/L.44/Rev.1 فقد تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    SAT claims that, at the time of the invasion, SAT was preparing to implement this investment programme and, therefore, that this programme was delayed by the invasion. UN وتدعي الشركة أنها كانت، وقت وقوع الغزو، تعد لتنفيذ هذا البرنامج الاستثماري ومن ثم فقد تم تأجيل هذا البرنامج بسبب الغزو.
    These motions were deferred for consideration until after the appeal hearing. UN وقد تم تأجيل النظر في هذه الالتماسات إلى ما بعد جلسة الاستئناف.
    Given the brief period between the time the request was made and the forty-sixth session of the Commission, the subject had been deferred. UN ونظرا لقصر الفترة بين الوقت الذي قدم فيه الطلب وبين انعقاد الدورة السادسة واﻷربعين للجنة، تم تأجيل هذا الموضوع.
    Indeed, many planned large industrial projects have been postponed following the fall in international demand and commodity prices. UN وبالفعل، تم تأجيل مشاريع صناعية كبيرة جرى التخطيط لها في أعقاب انخفاض الطلب دوليا وانخفاض أسعار السلع.
    As a result, the indirect talks had to be adjourned after a week of efforts. UN ولهذا، فقد تم تأجيل المناقشات غير المباشرة بعد أسبوع من الجهود.
    Consideration of this claim has been deferred to a later instalment. UN تم تأجيل النظر في هذه المطالبة إلى دفعة لاحقة
    Planned acquisitions and projects have been deferred in order to identify funds for the payment of aviation contracts UN تم تأجيل عمليات الشراء والمشاريع المقررة من أجل تكريس أموال لسداد عقود الطيران
    About 3.3 million Malawian lives are threatened; about 10 per cent of those people will starve if food aid is delayed or is inadequate. UN فهناك حوالي 3.3 مليون ملاوي يعيشون في خطر؛ وسيموت 10 في المائة منهم جوعاً لو تم تأجيل تقديم المعونة الغذائية أو كانت غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more