"تم قبول" - Translation from Arabic to English

    • were accepted
        
    • was accepted
        
    • had been accepted
        
    • were admitted
        
    • is accepted
        
    • was admitted
        
    • have been admitted
        
    • has been accepted
        
    • were approved
        
    • have been accepted
        
    • got admitted
        
    • been accepted into
        
    The comments and suggestions of OIOS were accepted and incorporated into the contracting documents and monitoring procedures, thereby strengthening them. UN وقد تم قبول تعليقات المكتب واقتراحاته وتضمينها في وثائق العقود وإجراءات الرصد مما تعززت به هذه الوثائق والإجراءات.
    Achieved. 98 per cent of the 755 recommendations issued during the period were accepted UN أُنجز. تم قبول نسبة 98 في المائة من التوصيات الصادرة أثناء الفترة وعددها 755 توصية
    If the Mexican proposal to delete paragraph 1 was accepted, the information contained therein should be given in an explanatory note. UN أما إذا تم قبول المقترح المكسيكي الداعي إلى حذف الفقرة 1، فينبغي إدراج المعلومات الواردة فيها في ملاحظة إيضاحية.
    Even though I fired and replaced all the board members, the suggestion to fire me was accepted? Open Subtitles حتى مع انى قمت بطرد و احلال اعضاء المجلس هل تم قبول اقتراح اقالتى ؟
    However, there was no documentation on file to indicate that the claim had been reviewed and on what basis it had been accepted for payment. UN غير أن الملف لم يتضمن أية مستندات توضح أنه قد تم استعراض المطالبة، ولا على أي أساس تم قبول دفع المبلغ المطلوب.
    During the trial, more than 4,500 exhibits were admitted and 28,500 pages of transcripts were produced. UN وخلال المحاكمة، تم قبول 500 4 مستند قانوني، وتحرير 500 28 صفحة من المحاضر المستنسخة.
    Mastani as my mistress is accepted, not as my wife... Open Subtitles لقد تم قبول ماستانى كعشيقة و ليس كزوجة لى
    She was admitted to Bukavu General Hospital, from which she was removed by uniformed men. UN وقد تم قبول هذه الفتاة في مستشفى بوكافو العام حيث اختطفها رجال كانوا يرتدون الزي العسكري.
    All requests for meetings with officials were accepted and the delegation was able to carry out its mission to its entire satisfaction. UN وقد تم قبول جميع طلبات عقد الاجتماعات مع المسؤولين ومن ثم فقد تمكن الوفد من انجاز مهمته على نحو مرض تماما.
    Of the applicants, however, 56 were accepted on the basis of their language skills. UN ومع ذلك، تم قبول 56 مقدماً للطلب بالاستناد إلى الإلمام اللغوي.
    The President subsequently requested the Commission to share its recommendations with the residents of Nimba County, during which the key recommendations were accepted. UN وطلبت الرئيسة لاحقا إلى اللجنة إطلاع سكان مقاطعة نيمبا على توصياتها، حيث تم قبول التوصيات الرئيسية.
    During the 2005/06 period, 1,428 applications were accepted, recorded and reviewed. UN وأثناء الفترة 2005-2006، تم قبول 428 1 طلبا وتسجيلها واستعراضها.
    A standardized staffing level was accepted in principle through the Bureau of Corrections strategic plan. UN من حيث المبدأ، تم قبول مستوى موحد للملاك الوظيفي من خلال الخطة الاستراتيجية لمكتب الإصلاحيات.
    A life free of violence was accepted as an entitlement rather than merely a humanitarian concern. UN وقد تم قبول مبدأ الحياة الخالية من العنف باعتباره استحقاقاً وليس مجرد شاغل إنساني.
    The recommendation was accepted and has been implemented through application of a checklist on recruitment and management of consultants and individual contractors. UN تم قبول هذه التوصية ونفذت عن طريق تطبيق قائمة مرجعية بشأن توظيف وإدارة الاستشاريين والأفراد المتعاقدين
    Most of the report's recommendations had been accepted by the organizations and had either already been implemented or were in the process of being implemented. UN كما تم قبول معظم توصيات التقرير من جانب المؤسسات حيث تم إما تنفيذها بالفعل أو أنها بسبيل تنفيذها.
    With regard to its authority, he said that around 80 per cent of its recommendations to the Government had been accepted. UN وفيما يتعلق بسلطتها قال إنه تم قبول 80 في المائة من توصياتها المرفوعة إلى الحكومة.
    While refugees from the Sudan were admitted, efforts were under way in Juba to draft and enact a refugee law. UN وفي حين تم قبول اللاجئين القادمين من السودان، ظلت الجهود جارية في جوبا لصياغة قانون للاجئين وإصداره.
    However, if this initiative is accepted it would still need to be implemented through a federal law, and recourse could still be possible to the Federal Court. UN غير أنه إذا تم قبول هذه المبادرة، فينبغي تنفيذها من خلال قانون اتحادي، ويظل بالإمكان الطعن فيها أمام المحكمة الاتحادية.
    At the fourth meeting, Spain was admitted as a member of the Board. UN وخلال الاجتماع الرابع للمجلس المشترك، تم قبول إسبانيا كعضو فيه.
    To date, 135 victims have been admitted to participate in the trial proceedings through their legal representatives. UN وحتى الآن، تم قبول 135 ضحية للمشاركة في إجراءات المحاكمة من خلال ممثليهم القانونيين.
    Gender-based persecution has been accepted as a basis for refugee status in some countries. UN وقد تم قبول الاضطهاد على أساس نوع الجنس كسبب للحصول على اللجوء في بعض البلدان.
    Under Scheme B, a total of 1.185 applications were submitted, out of which 190 were by women applicants (16.03 per cent) and 57 of these were approved. UN وفي سياق البرنامج باء، قُدم ما مجموعه 185 1 طلباً، من بينها 190 طلباً مقدماً من النساء (16.03 في المائة) تم قبول 57 منها.
    My Government is surprised that the above letters have been accepted for publication as documents of the United Nations. UN ومما يثير دهشة حكومتي أنه تم قبول نشر الرسائل السالفة الذكر بوصفها من وثائق اﻷمم المتحدة.
    Prem Singh's son got admitted to an MBA program. Open Subtitles تم قبول إبن بريم سينج في دراسة الماجستير
    Now it's been accepted into fact that normal blood takes 9.28 minutes to coagulate. Open Subtitles الان تم قبول ذلك على انه حقيقة يأخذ الدم الطبيعي 9.28 ليتخثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more