"تم نشر" - Translation from Arabic to English

    • were deployed
        
    • was published
        
    • have been deployed
        
    • were published
        
    • was deployed
        
    • been published
        
    • had been deployed
        
    • been disseminated
        
    • are deployed
        
    • was posted
        
    • were posted
        
    • has been posted
        
    • was promulgated
        
    • were disseminated
        
    • been publishing
        
    As well as liaising closely with the Kosovo Police, EULEX formed police units were deployed to Mitrovica as a precautionary measure. UN وإضافة إلى إقامة اتصالات وثيقة مع شرطة كوسوفو، تم نشر وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في ميتروفيتشا كتدبير وقائي.
    An average of 128 military observers were deployed during the year, which is equivalent to a delayed deployment factor of 5 per cent. UN وقد تم نشر ما متوسطه 128 مراقبا عسكريا خلال العام، وهو ما يعادل عامل تأخير في النشر بنسبة 5 في المائة.
    In addition, a revised Procurement Manual was published. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر دليل منقح للمشتريات.
    Already, over 150,000 health workers and monitors have been deployed nation-wide to ensure the success of the exercise. UN فقد تم نشر 000 150 عامل ومراقب صحي في جميع أنحاء البلاد لضمان نجاح هذه الحملة.
    Two determinations were published and one was deemed final, in accordance with paragraphs 34 and 35 of the JI guidelines, respectively. UN وقد تم نشر قرارين واعتُبر قرار آخر نهائياً، وفقاً للفقرتين 34 و35 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، على التوالي.
    Mobile deployable telecommunications system was deployed and tested quarterly. UN تم نشر نظام متنقل للاتصالات السلكية واللاسلكية القابل للوزع، واختباره كل ثلاثة أشهر.
    The eco-housing guidelines for the tropical regions of Asia have been published. UN وقد تم نشر المبادئ التوجيهية للإسكان الإيكولوجي من أجل الأقاليم المدارية.
    The Committee was informed that in 2010 UNPOS staff had been deployed to Somalia on a rotational basis. UN وأُبلغت اللجنة أنه تم نشر موظفي المكتب السياسي في عام 2010 إلى الصومال على أساس التناوب.
    It has done so since they were deployed there in response to the Republic of Argentina's invasion of the Falkland Islands in 1982. UN وقد اعتادت القيام بذلك منذ تم نشر هذه القذائف ردا على قيام جمهورية الأرجنتين بغزو جزر فوكلاند في عام 1982.
    It has done so since they were deployed there in response to the Republic of Argentina's invasion of the Falkland Islands in 1982. UN وقد اعتادت القيام بذلك منذ تم نشر هذه القذائف ردا على قيام جمهورية الأرجنتين بغزو جزر فوكلاند في عام 1982.
    In 2005, eight new servers were deployed, with two in 2007 and one in 2008. UN وفي عام 2005، تم نشر ثمانية خواديم جديدة، واثنان عام 2007 وواحد عام 2008.
    Finally, the E-Commerce and Development Report 2004 was published. UN وأخيراً، تم نشر تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2004.
    Thematic human rights report was published. UN تم نشر تقرير موضوعي واحد عن حقوق الإنسان.
    The officers recruited have been deployed to all Sierra Leone police divisions. UN وقد تم نشر الضباط المذكورين أعلاه في جميع شُعب شرطة سيراليون.
    Thus far, around 10,000 health extension workers have been deployed, covering a third of the total number of villages in Ethiopia. UN وحتى الآن، تم نشر 000 10 عامل في مجال التوسع الصحي، مما يغطي ثلث عدد القرى الإجمالي في أثيوبيا.
    This should include whether the data were published or made available to the public. UN وينبغي أن يشمل ذلك ما إذا كان قد تم نشر البيانات أو إتاحتها للجمهور.
    In reply to question 6, she said that the reports of the Police Complaints Authority were published and became a matter of public record. UN 25- وقالت رداً على السؤال 6 إنه تم نشر تقارير هيئة تلقي الشكاوى ضد الشرطة وأصبحت متاحة لجميع من يودّ الاطلاع عليها.
    Our most important contribution to the United Nations has been our continued support for conflict prevention measures since 1993, when the first-ever preventive force was deployed in my country. UN إن أهم مساهمة لنا في الأمم المتحدة كانت دعمنا المستمر لمنع نشوب الصراعات منذ عام 1993، عندما تم نشر أول قوة وقائية على الإطلاق في بلدي.
    During the reporting period, the first graduating class of 60 magistrates from the Magistrates School (École de la Magistrature) was deployed throughout the different jurisdictions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم نشر أول مجموعة تضم ٦٠ قاضيا تتخرج من كلية القضاة في مختلف التخصصات القضائية.
    Similarly, CRC has been published in six Eritrean languages. UN وبالمثل، تم نشر اتفاقية حقوق الطفل بست من اللغات الإريترية.
    The Committee was informed that at present 8,900 civilian police personnel were required and that 4,800 had been deployed. UN وأبلغت اللجنة أن هناك حاجة في الوقت الراهن إلى 900 8 عنصر من عناصر الشرطة المدنية وأنه قد تم نشر 800 4 عنصر.
    Has the Convention been disseminated and given visibility so as to make women aware of their rights? UN وهل تم نشر الاتفاقية وتسليط الضوء عليها على نحو يوعِّي المرأة بحقوقها؟
    The Team was informed that some female General Security officers are deployed at the border crossing points. UN وأُبلغ الفريق أنه تم نشر بعض موظفات الأمن العام في المعابر الحدودية.
    This was posted maybe two hours before she died. Open Subtitles تم نشر هذا ربما قبل ساعتين من وفاتها.
    These videos were posted together with instructions from the kidnappers. Open Subtitles تم نشر التسجيلين معاً مع تعليمات من المُختطفين
    This year, another electronic booklet of historical interest has been posted, which deals with the transparency of military expenditures under the system established by the League of Nations, the predecessor to the United Nations. UN وفي هذا العام، تم نشر كتيب إلكتروني آخر يتناول شفافية النفقات العسكرية بموجب نظام أنشأته عصبة الأمم، سلف الأمم المتحدة.
    According to the Secretary-General report, the lead-department policy was promulgated to ensure that lead responsibility was assigned to only one department, on the basis of criteria aligned with the respective mandates of the two departments. UN وحسب تقرير الأمين العام، فقد تم نشر سياسة الإدارة الرائدة لضمان القيام بتحديد الاختصاصات، وذلك بإسناد المسؤوليــة الرئيسية إلى إدارة واحدة فقط على أساس معايير تتفق وولاية كل من الإدارتين.
    The outcomes of the Doha civil society track II conference were disseminated through 44 workshops for over 4,000 Darfurian participants and activities in 30 mosques UN تم نشر نتائج مؤتمر المسار الثاني للمجتمع المدني في الدوحة من خلال 44 حلقة عمل حضرها أكثر من 000 4 مشارك درافوري، مع القيام بأنشطة في 30 مسجدا
    I tracked a pattern in the digitized sign-in logs at the Berlin newspaper that have been publishing his leaks. Open Subtitles لقد تتبعت نمطاً في سجلات الدخول الرقمية وقد تم نشر التسريبات في صحيفة برلين الرسمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more