"تم وضع" - Translation from Arabic to English

    • was developed
        
    • has been developed
        
    • have been developed
        
    • had been developed
        
    • were developed
        
    • had been established
        
    • was established
        
    • have been established
        
    • has been established
        
    • was put
        
    • was drawn up
        
    • been drawn up
        
    • has been put
        
    • been formulated
        
    • have been put
        
    According to the Department of Peacekeeping Operations a concept of operation was developed, which was superseded by a three-year strategic plan. UN وتفيد إدارة عمليات حفظ السلام، بأنه قد تم وضع مفهوم للعمليات ثم استعيض عنه بخطة استراتيجية لفترة ثلاث سنوات.
    An Inter-sectoral Domestic Violence Training Manual has been developed and it is being used to train service providers. UN وقد تم وضع دليل تدريبي متعدد القطاعات في مجال العنف المنزلي، ويجري استخدامه لتدريب مقدمي الخدمات.
    Also, disarmament, demobilization and reintegration programmes have been developed and implemented. UN كما تم وضع وتنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    A programme had been developed in 1997, aimed at improving women's access to health care. UN وأضافت أنه تم وضع برنامج في عام 1997 يهدف إلى تحسين وصول خدمات الرعاية الصحية.
    Cultural itineraries in Andorra were developed as part of the Council of Europe's efforts to promote cross-border cultural routes. UN وفي أندورا، تم وضع مسارات سياحية ثقافية كجزء من جهود مجلس أوروبا الرامية إلى تعزيز المسارات الثقافية العابرة للحدود.
    The necessary administrative arrangements to convert pledges into cash had been established. UN وقد تم وضع الترتيبات الإدارية اللازمة لتحويل التعهُّدات إلى مبالغ نقدية.
    A comparable system was established at the district level but had yet to be implemented. UN وأضافت أنه تم وضع نظام مماثل على الصعيد المحلي ولكن لم يتم تنفيذه بعد.
    A UNICEF-led joint approach to child justice issues and a joint workplan for all United Nations actors was developed UN وقد تم وضع نهج بقيادة اليونيسيف إزاء مسائل قضاء الطفل وخطة عمل مشتركة لجميع الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة
    According to JS5, NHRAP was developed with broad public participation. UN وحسبما ورد في الورقة المشتركة 5، فقد تم وضع خطة العمل بمشاركة عامة واسعة.
    A project was developed to increase the number of technical staff in prisons throughout the country UN تم وضع مشروع لزيادة عدد الموظفين التقنيين في السجون في جميع أنحاء البلد.
    A facilitator's guide has been developed based on this initiative, to be disseminated more widely throughout the organization. UN وقد تم وضع دليل للوسيط استناداً إلى هذه المبادرة، ومن المقرر توزيعه على نطاق أوسع على مستوى المنظمة.
    In addition, draft guidance has been developed in the context of a related programme in three developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع مسودة إرشادات في سياق برنامج ذي صلة في ثلاثة بلدان نامية.
    A comprehensive table setting out the requirements has been developed as a result of careful succession planning and analysis. UN وقد تم وضع جدول شامل يحدد الاحتياجات بعد إجراء تخطيط وتحليل مدروسين بعناية لتعاقب الموظفين.
    At the end of 2009, eleven internal control frameworks from the field and headquarters units have been developed and approved. UN وفي نهاية عام 2009، تم وضع أحد عشر إطارا للرقابة الداخلية لوحدات من الميدان والمقر وتمت الموافقة عليها.
    The Advisory Committee has now been informed that guidelines have been developed to assist its representatives in private sector fund-raising. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية الآن بأنه تم وضع المبادئ التوجيهية لمساعدة ممثليها في جمع الأموال من القطاع الخاص.
    She wondered whether there was a national ministry for rural development and whether a national policy on rural women had been developed. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك وزارة وطنية للتنمية الريفية وما إذا كان قد تم وضع سياسة وطنية بشأن المرأة الريفية.
    Guidelines for field offices on monitoring progress in the area of maternal mortality reduction were developed and disseminated. UN فقد تم وضع ونشر المبادئ التوجيهية للمكاتب الميدانية المعنية برصد التقدم في مجالات خفض وفيات اﻷمهات.
    A social security system for workers had been established under the auspices of the Ministry of Labour. UN كما تم وضع نظام للحماية الاجتماعية تحت رعاية وزارة العمل يستهدف العمال.
    A School Health and Physical Education Program (SHAPES) was established to ensure the implementation of this component of the national curriculum. UN وقد تم وضع برنامج للصحة المدرسية والتربية البدنية لضمان تنفيذ هذا المكون من مكونات المنهاج الدراسي الوطني.
    In Niger, programmes for converting excisionists into midwives trained in infant care have been established in 10 localities. UN وفي النيجر، تم وضع برامج في 10 نواح لتحويل الخاتنات إلى قابلات مؤهلات لرعاية المواليد الجدد.
    An effective business change management programme has been established UN تم وضع برنامج فعال لإدارة تغيير إدارة الأعمال
    Hey, uh, do we know where the deceased guy was put? Open Subtitles إسمعوني ، هل نعلم أين تم وضع جثة الشخص ؟
    Following those studies, a draft law was drawn up. UN وبعد الانتهاء من هذه الدراسات، تم وضع مشروع قانون.
    (vi) Relevant policy guidelines have been drawn up to address the specific needs of refugee women and children. UN ' ٦` تم وضع المبادئ التوجيهية المناسبة في مجال السياسات لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    In implementation of the Act, a strategy has been put in place to overhaul these centres. The strategy is now being put into effect on the ground. UN وتنفيذا لهذا القانون تم وضع خطة استراتيجية للنهوض بهذه المراكز، ويجري العمل حاليا على تطبيقها على ارض الواقع.
    A WASH policy has been formulated that places greater emphasis on sanitation. UN كما تم وضع سياسة في مجال توفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية توجه المزيد من التركيز على المرافق الصحية.
    In the present inquiry, a majority of countries in each region report that various new policies directed to child survival and development have been put in place. UN وفي هذا الاستقصاء، تفيد أغلبية البلدان في كل منطقة بأنه تم وضع سياسات جديدة متعددة موجهة نحو بقاء الطفل ونمائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more