Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. | UN | وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة. |
The educational level of older rural women is still relatively low, however, and has even decreased compared to 2005 data. | UN | ولا يزال المستوى التعليمي للنساء الريفيات المسنّات متدنياً نسبياً مع ذلك وقد تناقص بالمقارنة مع بيانات سنة 2005. |
That should have led to a decrease in the volume of documentation. | UN | وقال إن ذلك كان ينبغي أن يؤدي إلى تناقص حجم الوثائق. |
Aware of the decreasing availability of extrabudgetary resources for the implementation and utilization of development information systems and technology, | UN | وإذ هو على بيﱢنة من تناقص توافر موارد خارجة عن الميزانية لتنفيذ واستخدام نظم وتكنولوجيا معلومات التنمية، |
However, without sufficient data it is difficult to deduce at which rate forest biological diversity is currently declining globally. | UN | بيد أنه يصعب من دون بيانات كافية استنتاج معدل تناقص التنوع البيولوجي للغابات على الصعيد العالمي حاليا. |
Noting the decline in ODA, the delegation pointed out that a number of programmes had to be postponed in its country. | UN | وفي معرض الإشارة إلى تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية، أوضح الوفد أن عددا من البرامج في بلده قد تعين تأجيله. |
After two consecutive years of diminishing budgets, the figure represents an increase of 6.1 per cent compared to 2012. | UN | ويمثل هذا العدد، بعد سنتين متعاقبتين من تناقص الميزانيات، زيادة قدرها 6.1 في المائة مقارنة بعام 2012. |
From 1988 to 1996, the number of people living in poverty in Thailand decreased by 12 per cent. | UN | وصحيح أنه بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٦ تناقص عدد الفقراء في تايلند بنسبة ١٢ في المائة. |
The peso has suffered a significant devaluation, although inflation has decreased. | UN | وانخفضت قيمة العملة المحلية، البيزو، انخفاضا شديدا رغم تناقص التضخم. |
The total fertility rate, today estimated at 2.3 children per woman, decreased drastically from the level of 6.2 observed in the mid-60s. | UN | وإجمالي معدل الخصوبة الذي يقدر الآن بـ 2.3 أطفال لكل امرأة، تناقص من مستوى 6.2 الذي لوحظ في منتصف الستينات. |
After the implementation of the Uruguay Round, the bound tariffs are expected to remain stable or decrease only slightly. | UN | ويتوقع للحد اﻷقصى للتعريفات أن يظل ثابتا أو يتناقص مجرد تناقص بسيط بعد تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي. |
Large-scale resettlement continued right up to Stalin’s death in 1953, and only then did the numbers begin to decrease. | UN | واستمرت إعادة التوطين على نطاق واسع حتى وفاة ستالين في ٣٥٩١، وعندئذ فقط بدأ تناقص أعداد المبعدين. |
It was concerned that the number of Iraqis belonging to minorities appeared to be decreasing and that such groups remained exposed to violent attacks. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تناقص عدد العراقيين المنتمين إلى الأقليات، وإزاء استمرار تعرض هذه الفئات لاعتداءات عنيفة. |
Further, aid to the country was decreasing. | UN | كما أن المساعدات التي تقدم إلى البلد على تناقص. |
The declining levels of official development assistance (ODA) have adversely impacted on multilateral programme delivery within the United Nations system. | UN | وقد ترك تناقص مستويات المعونة اﻹنمائية الرسمية أثرا ضارا على إنجاز البرامج المتعددة اﻷطراف داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
The declining outreach of the two years following 2000 appears to have halted -- although the programme is not immune to further economic shocks. | UN | ويبدو أن تناقص الأداء أثناء السنتين اللتين أعقبتا عام 2000 قد توقف مع أن البرنامج ليس محصنا ضد أي صدمات اقتصادية جديدة. |
Unfortunately, despite those efforts the share of African and least developed countries in international trade continued to decline. | UN | وأعرب عن أسفه لاستمرار تناقص مشاركة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في التجارة الدولية رغم ذلك. |
Today it is often remarked that there are many signs of the diminishing role of national sovereignty. | UN | وكثيرا ما أبديت اليوم ملاحظات تشير الى وجود دلائل كثيرة على تناقص دور السيادة الوطنية. |
Therefore, the significance of a formally more representative Council would be cancelled out by its diminished prestige in international affairs. | UN | ولذلك فإن الأهمية التي يكتسبها المجلس الأكثر تمثيلا من الوجهة الرسمية سيلغيها تناقص التقدير له في الشؤون الدولية. |
The result is considerably reduced income on the part of women, compared to men, and thus a gendered experience of poverty. | UN | والنتيجة هي تناقص دخل المرأة إلى حد كبير، بالمقارنة بالرجل، ومن ثم معاناة للفقر القائم على أساس نوع الجنس. |
A reduced impact lessens the potential for soil erosion. | UN | ويؤدي تناقص التأثير إلى تقليل احتمال تعرية التربة. |
In addition, efforts are being made to reduce attrition in the force and to address the important shortage of noncommissioned officers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الجهود حالياً للحد من تناقص عدد أفراد القوة ولمعالجة النقص الكبير في عدد ضباط الصف. |
Since 2001 the number of women holding political office has declined. | UN | ومنذ عام 2001 تناقص عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية. |
However, there is less consensus within the Security Council regarding how to act in dealing with the increasing number of complex cases. | UN | ومع ذلك، تناقص توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول كيفية التصرف عند التعامل مع هذا العدد المتزايد من الحالات المعقدة. |
Dwindling core resources have resulted in a reduction in new project approvals. | UN | وأسفر تناقص الموارد الأساسية عن انخفاض عدد الموافقات على المشاريع الجديدة. |
(ii) The secured creditor will be protected against diminution of the value of the encumbered asset in which it has a security interest. | UN | `2` أن الدائن المضمون سيحظى بحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة التي لـه فيها مصلحة ضمانية. |
But today fewer troops are wearing the blue beret, and troop-contributing countries do not receive timely reimbursement. | UN | إلا أن عدد قواتها من ذوي الخوذ الزرق قد تناقص اﻵن، كما أن البلدان المساهمة بقوات لا تسدد لها نفقاتها في الوقت المناسب. |