Emissions and residues: In addition to hydrogen chloride and methane, low molecular weight hydrocarbons may be emitted. | UN | الانبعاثات والمخلفات: بالإضافة إلى كلوريد الهيدروجين والميثان، يمكن أن تنبعث هيدروكربونات من جزيئات منخفضة الوزن. |
Also, virtually nothing is known about the health effects caused by combinations of toxic chemicals that are emitted when burning tyres. | UN | كذلك لا يعرف شئ تقريباً عن التأثيرات الصحية الناجمة عن توليفة من المواد الكيميائية السامة التي تنبعث عند حرق الإطارات. |
emits a low-powered signal that can be traced with one of these. | Open Subtitles | تنبعث إشارة منخفضة بالطاقة التي يمكن تتبع مع واحد من هؤلاء. |
It emits a noise that only Al Gore can hear. | Open Subtitles | تنبعث منه ضوضاء فقط السياسي آل غور يمكنه سماعها |
The signals they emit are their way of communicating with each other. | Open Subtitles | الإشارات التي تنبعث منهم هى طريقتهم فى التواصل مع بعضهم البعض |
We ran a planetary scan and picked up the Blink Drive subspace signal emanating from this location. | Open Subtitles | أجرينا فحصا كوكبيا وحصلنا علي أشاره القرص الوهمي إشارة فضاء فرعية تنبعث من هذا الموقع |
Rising! Rising! God's Little Finger says heal! | Open Subtitles | تنبعث، تنبعث لك الشفاء يقول إصبع الله الصغير |
To a minor extent PAHs are also emitted by petrol-fuelled vehicles. | UN | كما تنبعث الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات بدرجة أقل أيضاً من المركبات التي تعمل بالبنزين. |
It is designed to measure electromagnetic fields emitted during earthquakes and will be used for monitoring volcanic and seismic events. | UN | والساتل مصمم لقياس المجالات الكهرمغنطيسية التي تنبعث خلال الهزات الأرضية، وسيستعمل لرصد الأحداث البركانية والسيزمية. |
I'd like you to take one in each hand and concentrate on the vibrations being emitted through them. | Open Subtitles | أودك أن تأخذ لكل يد واحد وركز على الاهتزازات التي تنبعث منهم. |
This can detect and locate the signature of and wavelenght emitted by the Dragonballs. | Open Subtitles | يمكنها تحديد اشارات تنبعث من الكرة النارية |
The shield emits a masking signal, so that any ship scanning us will read nothing but dead cold. | Open Subtitles | الدرع تنبعث إشارة اخفاء، حتى أن أي سفينة مسح لنا سوف قراءة أي شيء ولكن البرد القتلى. |
It's a combination of all the particles every human emits. | Open Subtitles | هو مزيج من كل الجسيمات التي تنبعث من كل أنسان |
It emits a magnetic charge that interferes with the system. | Open Subtitles | تنبعث منه شُحنات مغناطيسيّة تتداخل مع النظام. |
However, the two Parties that emit the largest amount of this gas, the Russian Federation and the United States, expect their emissions to increase over this period. | UN | بيد أن الطرفين اللذين تنبعث عنهما الكمية اﻷكبر من هذا الغاز، وهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، يتوقعان ازدياد هذه الانبعاثات على مدى هذه الفترة. |
We request that modalities be established to cease these violations of our territorial integrity and sovereignty emanating from across our international border from areas ostensibly under United Nations control. | UN | ونحن نطالب بإرساء أساليب لوقف هذه الانتهاكات لسلامتنا اﻹقليمية وسيادتنا، وهي انتهاكات تنبعث من الجانب اﻵخر لحدودنا الدولية ومن مناطق تخضع بشكل واضح لسيطرة اﻷمم المتحدة. |
Rising, | Open Subtitles | الروح تنبعث |
Open a window, it reeks in here. | Open Subtitles | افتح نافذة، تنبعث من المكان رائحة كريهة |
You smell like cigarettes and champagne and Cool Ranch Doritos. | Open Subtitles | تنبعث منك رائحة السجائر و الشاميانيا و مربّى الدوريتوس |
[Truck horn blares] | Open Subtitles | [تنبعث القرن شاحنة] |
(ii) Collect information on heavy metals and trace elements that may be released during test mining and their concentrations; | UN | ' 2` جمع المعلومات عن الفلزات الثقيلة والعناصر النزرة التي قد تنبعث خلال التعدين الاختباري وتركيزاتها. |
And simply hiding is not enough, just a hint of your scent, wafting into the current, can attract trouble. | Open Subtitles | ببساطةالاختباءليسكافي, مجرد لمح رائحتك, تنبعث نحو التيار, يمكن أن تجتذب المتاعب. |
Now, calculating for relative time delays and ionospheric distortions, the signal emanated from the exact location as the original ground bridge coordinates. | Open Subtitles | والان بعد حساب التوقيت والتشويش في الغلاف الأيوني يبدوا أن إشارة تنبعث من المكان المحدد |
These compounds may be transformed during combustion into PCDD/F and subsequently emitted with the exhaust gases. | UN | ويمكن لهذه المركﱠبات أن تتحول أثناء الاحتراق إلى ديوكسينات/فيورانات. وبالتالي تنبعث مع غازات العادم. |
PCN are unintentionally released from the same sources as PCDD/PCDF. | UN | 86 - تنبعث الإطلاقات غير المقصودة للنفثالينات المتعددة الكلور من نفس المصادر التي تنبعث منها إطلاقات الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور. |