But we're not finished in the living room, so no peeking. | Open Subtitles | لكننا لم تنته في غرفة المعيشة ، لذلك لا نظر. |
We must also recognize that our efforts to abolish slavery are by no means finished. | UN | ولا بد أن ندرك أيضا أن جهودنا لإلغاء الرق لم تنته بأي حال من الأحوال. |
However, the deliberations of the technical commission have not been completed. | UN | إلا أن اللجنة التقنية لم تنته بعد من إعداد ملاحظاتها. |
The hope for progress which lay at the core of the United Nations could not be realized until such abuses ended. | UN | ولا يمكن أن يتحقق الأمل في التقدم الذي تمثله الأمم المتحدة ما لم تنته مثل هذه الاعتداءات. |
The audit of one organization is yet to be finalized. | UN | وتتبقى مراجعة حسابات إحدى المؤسسات التي لم تنته بعد. |
Despite the significant progress achieved, the decolonization process has not been concluded. | UN | وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز، فإن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته بعد. |
Any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
If the list of speakers had not been exhausted during a particular meeting, the remaining speakers would be given the floor, in the same order, as the first speakers at the next meeting. | UN | واتفق كذلك على أنه إذا لم تنته قائمة المتكلمين خلال جلسة معينة، فإن المتكلمين المتبقين على القائمة يمنحون الكلمة بنفس الترتيب بوصفهم أول المتكلمين في الجلسة التالية. |
But the Raboteau case was not by any means finished, Mr. Dieng added. | UN | ولكن السيد ديانغ يقول إن قضية رابوتو لم تنته بعد. |
The United Nations started reforming itself several years ago but has not yet finished this task. | UN | وبدأت اﻷمم المتحدة في إصلاح نفسها منذ سنوات عديدة ولكنها لم تنته بعد من هذه المهمة. |
Countries who have not yet finished formulating their NAPs should do so with urgency; | UN | وعلى البلدان التي لم تنته بعد من إعداد برامج العمل الوطنية الخاصة بها أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
(iii) To encourage countries that have not yet finished formulating their national action programmes to do so with urgency; | UN | ' 3` تشجيع البلدان التي لم تنته بعد من صوغ خطط عملها الوطنية على القيام بذلك على وجه الاستعجال؛ |
It just reflected the fact that the process of harmonization was not finished. | UN | فذلك يعني فقط أن عملية المواءمة لم تنته بعد. |
Even if it is correct that the process was only completed in 2004, this changes nothing as regards the authors' complaints. | UN | ولا يغير ذلك شيئاً بالنسبة لشكوى صاحبي البلاغ حتى ولو كان صحيحاً أن القضية لم تنته إلا في عام 2004. |
The Committee was also informed that the first architect had completed the detailed design but not the construction documentation. | UN | وأُعلمت اللجنة أيضا بأن الشركة المعمارية الأولى قد أتمّت التصميم التفصيلي، لكنها لم تنته من وثائق التشييد. |
In this respect, our transition period has not yet ended. | UN | وفي هذا الصدد، لم تنته فترتنا الانتقالية بعد. |
However, conflicts in some parts of Africa have not yet ended. Many difficulties stand in the way of the fight against poverty, illiteracy and disease. | UN | إلا أن الصراعات لم تنته في بعض مناطق أفريقيا أما الكفاح ضد الفقر والأمية والأمراض فتعترض سبيله كثير من العقبات. |
Since the current rations contract has been extended until July 2010, the standard operating procedures have not been finalized. | UN | ونظرا لتمديد العقد الحالي حتى تموز/يوليه 2010، لم تنته بعد عملية إعداد الصيغة النهائية للإجراءات التشغيلية الموحدة. |
Much reconstruction had yet to be completed, and residential property restitution and payment of startup assistance had not been concluded. | UN | كذلك فإن قدراً كبيراً من أعمال التشييد لم تستكمل، ولم تنته بعد أعمال إعادة الممتلكات السكنية ودفع مساعدة البدء. |
Any obligations remaining a valid claim at that time shall be charged against current appropriations. | UN | وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
It was further agreed that if the list of speakers had not been exhausted during a particular meeting, the remaining speakers would be given the floor, in the same order, as the first speakers at the next meeting. | UN | واتفق كذلك على أنه إذا لم تنته قائمة المتكلمين خلال جلسة معينة، فإن المتكلمين المتبقين على القائمة يمنحون الكلمة بنفس الترتيب بوصفهم أول المتكلمين في الجلسة التالية. |
Of course, the task has not come to an end; it has not yet been fully completed. | UN | وبالطبع إن المهمة لم تنته ولم تستكمل بالكامل حتى اﻵن. |
Somalia, we must conclude, remains a festering tragedy, a piece of unfinished business for the international community, an international embarrassment, and a permanent problem. | UN | وكل ذلك يؤدي بنا إلى القول إن الصومال لا يزال مأساة تتفاقم، وعملية لم تنته أمام المجتمع الدولي، ومصدر إحراج دولي، ومشكلة دائمة. |
- This mission isn't over, Lieutenant. - What mission? | Open Subtitles | لم تنته هذه المهمة أيها الملازم أية مهمة؟ |
Article 6 further provides in its paragraph 2 that a member of the Tribunal elected to replace a member whose term of office has not expired shall hold office for the remainder of his predecessor's term. | UN | كما تنص المادة 6 في فقرتها 2 على أن يتولى عضو المحكمة المنتخب ليحل محل عضو لم تنته مدته منصبه لما تبقى من مدة سلفه. |
The Council renewed 26 mandates, including those of peacekeeping operations, and created one new mandate, while none were terminated. | UN | وجدد المجلس 26 ولاية، بما فيها ولايات لعمليات حفظ السلام، كما أنشأ ولاية جديدة، بينما لم تنته أي ولاية خلال هذه الفترة. |
The Committee should suspend its formal deliberations and complete its unfinished work. | UN | وعلى اللجنة أن تعلق مداولاتها الرسمية وتنجز أعمالها التي لم تنته منها بعد. |
Hey... where're you going, Fritz? I'm not done talking to you, come here. | Open Subtitles | أين أنت ذاهب فريتز حديثنا لم تنته بعد، وتأتي هنا. |