Serbia indicated that non-governmental organizations had been active in the field of transitional justice and war crime accountability. | UN | وأشارت صربيا إلى أن المنظمات غير الحكومية تنشط في مجال العدالة الانتقالية والمساءلة عن جرائم الحرب. |
In addition, Croatia is active in the development and early use of monitoring mechanisms for those two Conventions. | UN | علاوة على ذلك، تنشط كرواتيا في تطوير آليات الرصد الخاصة بهاتين الاتفاقيتين واستخدامها في وقت مبكر. |
It is a more vibrant body, which is active throughout the year with formal and informal meetings and other processes. | UN | كما صارت هيئة مفعمة بالحيوية، حيث تنشط على امتداد السنة من خلال اجتماعاتها الرسمية وغير الرسمية وسائر العمليات. |
Kambale also maintains liaison with other armed groups operating in northern Rutshuru, for whom he can facilitate such movements. | UN | كما يقيم كامبالي اتصالات مع جماعات مسلحة أخرى تنشط في شمال روتشورو وييسِّر لها أيضا تحركات مماثلة. |
States shall engage actively in the strict and transparent control of arms trade and suppression of illegal arms trade. | UN | وعلى الدول أن تنشط في تطبيق رقابة صارمة وشفافة على تجارة الأسلحة وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
The Council underlined the importance of disarming armed groups that operate in or from the territory of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وشدد المجلس على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة التي تنشط في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو انطلاقا منها. |
The Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. | UN | وينبغي على الحكومة أن تنشط الاقتصاد لتحسين سبل عيش المواطنين وأن تشجع الحوار السياسي بين مختلف الأديان والمجموعات. |
Civil society organizations were also very active in that area. | UN | كما تنشط منظمات المجتمع المدني بقوة في هذا المجال. |
Housing policy in Greece is mainly active in the following areas: | UN | 361 سياسة الإسكان في اليونان تنشط أساساً في المجالات الآتية: |
Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered. | UN | ويلزم أيضا النظر في غياب الحماية في قوانين العمل فيما يتصل بالعمالة الزراعية، وهي المجال الذي تنشط فيه أغلبية العاملات. |
Her sister's inside, but her Trouble isn't active yet. | Open Subtitles | . شقيقتها بالداخل, لكن قدرتها لم تنشط بعد |
In particular, the Task Force has been active in providing inputs and suggestions for the preparation of the reports of the Secretary-General. | UN | وعلى وجه الخصوص، تنشط فرقة العمل في تقديم المساهمات والاقتراحات لإعداد تقارير الأمين العام. |
For example, the Venezuelan Women's Bank offered special credit facilities to women to allow them to become economically active. | UN | وضرب مثلاً فقال إن المصرف النسائي في فنزويلا يقدّم تسهيلات ائتمانية خاصة للمرأة للسماح لها بأن تنشط اقتصادياً. |
It is one of the largest European interdisciplinary student associations, operating in 43 countries. | UN | وهي إحدى أكبر الرابطات الطلابية الأوروبية المتعددة التخصصات حيث تنشط في 43 بلدا. |
Refugee camps and sites have been targeted by local armed groups, including rebel groups operating in the region. | UN | واستُهدِفت مخيمات ومواقع اللاجئين من قِبل مجموعات محلية مسلحة، من بينها المجموعات المتمردة التي تنشط في المنطقة. |
The Group did not observe, nor was it informed of, militias composed entirely of Liberian combatants operating in Côte d’Ivoire. | UN | ولم يلاحظ الفريق وجود مليشيات تنشط في كوت ديفوار وتتألف بكاملها من محاربين ليبريين، ولم يُبلغ بوجود تلك المليشيات. |
With a view to expanding international cooperation, the Foundation actively explores new channels while enhancing existing resources. | UN | تنشط المؤسسة، من أجل توسيع التعاون الدولي، في استكشاف قنوات جديدة مع تحسين الموارد الراهنة. |
Police departments should actively recruit and train female officers and develop specialized units to respond to violence against women and girls. | UN | وينبغي أن تنشط إدارات الشرطة في تعيين وتدريب ضابطات شرطة، وأن تشكل وحدات متخصصة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
A number of militias continue to operate in the country, such as the Groupement des patriotes pour la paix, responsible for violence in Abidjan. | UN | وما زالت مختلف الميليشيات تنشط في البلد على غرار تجمع الوطنيين من أجل السلم، الذي يدعم أعمال العنف في أبيدجان. |
Third, it should stimulate exchanges of experience in applying different fiscal policy measures for meeting people's needs. | UN | وثالثا، ينبغي لها أن تنشط تبادل الخبرات في مجال تطبيق مختلف تدابير السياسات المالية، لتلبية احتياجات الأفراد. |
The situation is worse when the fuzes are piezoelectrically activated. | UN | ويكون الوضع أسوأ عندما تنشط صمامات التفجير تنشيطا كهربائيا إجهاديا. |
The Government was, therefore, actively involved in informing people about the Convention. | UN | وبناء على ذلك، تنشط الحكومة في إطلاع الشعب على الاتفاقية. |
The Slovak Republic also expects the sixty-second session to revitalize the discussion on disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وتتوقع جمهورية سلوفاكيا أيضا من الدورة الثانية والستين أن تنشط المناقشة حول نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
No. If we freeze her, she'll never activate and they'll never know. | Open Subtitles | لا ، فلو جمدناها فلن تنشط أبداً ولن يعرفوا أبداً |
AQMI is a branch of Al-Qaida which operates in Afghanistan and of Boko Haram, which operates in Nigeria. | UN | إن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي هو أحد فروع القاعدة التي تنشط في أفغانستان وجماعة بوكو حرام التي تنشط في نيجيريا. |
It was engaged in increasing public awareness, strengthening child-welfare programmes and pursuing a more systematic collection of data. | UN | كما تنشط في رفع مستوى الوعي العام، وتعزيز برامج رفاه الأطفال، وزيادة تنظيم عملية جمع البيانات. |
The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. | UN | ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي. |
The scope of the drug problem is so vast that we must energize the entire United Nations system. | UN | لقد أصبح نطاق مشكلة المخدرات شاسعا إلى حد يتعين معه أن تنشط منظومة اﻷمم المتحـــدة بأكملها. |
The document, adopted by Governments at the 2002 event, could reinvigorate, at the highest political level, the global commitment to a renewed North/South partnership and a higher level of international solidarity to further promote sustainable development. | UN | ويمكن للوثيقة التي سوف تعتمدها الحكومات في حدث 2002 أن تنشط الالتزام العالمي على أعلى مستوى سياسي بشراكة متجددة بين الشمال والجنوب وقدر أكبر من التضامن الدولي لتعزيز التنمية المستدامة. |
General, the crystal there activates the mechanism. | Open Subtitles | جنرال ، الكريستالة هناك تنشط الألات |