"تنشيء" - Translation from Arabic to English

    • should establish
        
    • create
        
    • start
        
    • set up
        
    In addition, the suggestion had been made that the Human Rights Committee should establish “chambers”, or subcommittees, to reduce the time taken to reach decisions on communications. UN وأضاف أنه تم تقديم اقتراح بأن تنشيء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان " غرفا " ، أو لجانا فرعية، لتقليل الوقت اللازم للتوصل إلى قرارات بشأن الرسائل.
    101. The CHAIRMAN proposed that the Third Committee should establish an open-ended working group with the task of considering, as a matter of priority, the question of establishing the post of a High Commissioner for Human Rights. UN تنظيم العمل ١٠١ - الرئيس: اقترح أن تنشيء اللجنة الثالثة فريقا عاملا مفتوح باب العضوية يضطلع بمهمة النظر على سبيل اﻷولوية في مسألة إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان.
    Nanites are meant to cure world hunger, attack cancer, create fuel. Open Subtitles نانويتس خلقت كي تمنع الجوع العالمي تهاجم السرطان، تنشيء وقود
    Nanites are meant to cure world hunger, attack cancer, create fuel. Open Subtitles نانويتس خلقت كي تمنع الجوع العالمي تهاجم السرطان، تنشيء وقود
    These days you can invent an app, start a blog, sell shit online. Open Subtitles هذه الأيام , بامكانك أن تخترع تطبيقا , أن تنشيء مدونة بيع أشياء على النت , لكن ان كنت منسق صوت
    Hope you're not looking to start up a business in here. Open Subtitles اتمنى انك لا تتطلعين إلى ان تنشيء تجارة هنا
    Each committee may set up subcommittees and working groups, to the extent permitted by available facilities. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشيء لجانا فرعية وأفرقة عاملة بالقدر الذي تسمح به التسهيلات المتوفرة .
    The United Nations should deal with the adverse effects of these coercive measures on human rights, and should establish a mechanism to monitor the forms of such measures, the purposes they are designed to achieve and their repercussions on the economies of the developing countries affected. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتصدى لﻵثار الضارة لهذه التدابير القسرية على حقوق اﻹنسان وأن تنشيء آلية لرصد أشكال هذه التدابير واﻷغراض التي ترمي إلى تحقيقها، واﻵثار المترتبة عليها في اقتصادات البلدان النامية المتضررة.
    Loud music played for hours can disorient a subject and create a sense of hopelessness that'll make a subject more likely to talk. Open Subtitles موسيقى صاخبة لساعات ستشوش الهدف تنشيء حس بالعجز
    Under this Treaty the signatory countries are committed to create a free trade area and to dismantle progressively most restrictive measures to trade in services in a ten years period. UN وبموجب هذا الاتفاق، تلتزم البلدان الموقعة بأن تنشيء منطقة للتجارة الحرة وأن تلغي بالتدريج معظم التدابير التقييدية للتجارة في الخدمات على مدى عشر سنوات.
    Articles 12, 14, 16 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights create similar obligations to article 15 of the Convention. UN كما تنشيء المواد ١٢ و ١٤ و ١٦ و ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التزامات مشابهة لما ورد في المادة ١٥ من الاتفاقية.
    Torricelli's experiment would, for the first time, create and capture empty space for long enough to begin to study it. Open Subtitles تجربة (توريتشيللي) سوف، ولأول مرة تنشيء وتستحوذ على المساحة الفارغة لمدة طويلة بما فيه الكفاية للبدء في دراستها.
    She wants to buy a building and create the Alan Harper Healing Center. Open Subtitles وأن تنشيء مركز (آلن هاربر) للعلاج الطبيعي
    Would you also like to start a club? Open Subtitles هل تريد أيضاً أن تنشيء نادياً؟
    You could not start a blog? Open Subtitles ألا يمكنك أن تنشيء مدونة؟
    Stella didn't start the blaze. Open Subtitles و " ستيلا " لم تنشيء الحريق
    Regarding the suggestion that the State should set up a fund to cover child support payments, there were certain legal obstacles that made it impossible for the State to undertake individual obligations. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى ضرورة أن تنشيء الدولة صندوقا لتغطية المدفوعات المستحقة عن نفقات إعالة الأطفال، هناك عقبات قانونية معينة تجعل من المستحيل على الدولة أن تضطلع بالتزامات انفرادية.
    I need you to set up a new line for us. Open Subtitles أريدك أن تنشيء خطاً جديداً لأجلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more