"تنفيذه على" - Translation from Arabic to English

    • its implementation at the
        
    • implemented at the
        
    • implemented on
        
    • its implementation on
        
    • to implement it
        
    • implemented in a
        
    • implement it at the
        
    • be enforced
        
    • implemented as a
        
    Several countries are taking a proactive approach to ISO 14001, and are promoting its implementation at the national level. UN وتتخذ عدة بلدان حاليا نهجا استباقيا إزاء معيار المنظمة ١٤٠٠١، وهي بصدد تعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني.
    Every African State involved in the construction of the Great Green Wall organizes its implementation at the local level through a national agency. UN وستتولى كل دولة أفريقية تشارك في بناء الجدار الأخضر الكبير تنظيم تنفيذه على المستوى المحلي من خلال وكالة وطنية.
    The appropriate legislation was in place; the main challenge was to mainstream its implementation at the level of daily life. UN وقد أعد التشريع الملائم؛ ويتمثل التحدي الرئيسي في تعميم تنفيذه على مستوى الحياة اليومية.
    The structure of the South Sudan National Police Service, including job descriptions, was drafted and approved by the Inspector General of Police and implemented at the national and state levels in 25 counties. UN أعد هيكل الجهاز الوطني للشرطة في جنوب السودان، بما في ذلك توصيف الوظائف، واعتمده المفتش العام للشرطة، ويجري تنفيذه على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمقاطعات في 25 مقاطعة.
    Pending the approval, it is implemented on a temporary basis. UN وريثما تتم الموافقة عليه، يجري تنفيذه على أساس مؤقت.
    Austria supports its implementation on the ground, especially in Africa. UN وتدعم النمسا تنفيذه على أرض الواقع، لا سيما في أفريقيا.
    The challenge will be for the necessary methodological work to keep pace with the attempts to implement it at the national level. UN وسيتمثل التحدي في مواكبة العمل المنهجي اللازم لمحاولات تنفيذه على الصعيد الوطني. الحاشية
    Still, any reform must be implemented in a way that does not affect the authority of the Council. UN ومع ذلك، فأي إصلاح لا بد من تنفيذه على نحو لا يؤثر على سلطة المجلس.
    She expressed the hope that the best aspects of the declaration would guide its implementation at the national and international levels. UN وأعربت عن اﻷمل في أن تؤدي أفضل جوانب اﻹعلان إلى توجيه تنفيذه على الصعيدين الوطني والدولي.
    Priority should be given to universalization of amended Protocol II and to ensuring its implementation at the national level. UN وينبغي إيلاء الأولوية لعالمية البروتوكول الثاني المعدل، وضمان تنفيذه على المستوى الوطني.
    However its implementation at the level of KPC is yet to be completed. UN بيد أن تنفيذه على مستوى الفيلق لم يتـم بعــد.
    The concept is to be analyzed and discussed in order to identify a common vision on its implementation at the national level. UN ومن المقرر أن يخضع هذا المفهوم للتحليل والنقاش لتحديد رؤية مشتركة بشأن تنفيذه على الصعيد الوطني.
    Although specific legislation, the Domestic Violence Act, is in place, its implementation at the grass-roots level is poor and riddled with bureaucratic inefficiencies. UN وعلى الرغم من وجود تشريع خاص، وهو قانون العنف المنزلي، إلا أن تنفيذه على مستوى القاعدة يعد هزيلاً وتكتنفه أوجه القصور البيروقراطي.
    3. Reaffirm the World Programme of Action for Youth, including its fifteen interrelated priority areas, and call upon Member States to continue its implementation at the local, national, regional and international levels; UN 3 - نعيد تأكيد برنامج العمل العالمي للشباب، بما في ذلك مجالاته الخمسة عشر المترابطة ذات الأولوية، ونهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تنفيذه على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية؛
    Clearly there is a need for an international instrument to regulate global trade in weapons, ammunition and related materials which can then be implemented at the national level. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى صك دولي لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة يمكن تنفيذه على الصعيد الوطني.
    A realistic and feasible agenda for commodity trade and development - one that could be implemented at the country level, and by the international community - was required. UN ويلزم جدول أعمال واقعي، وممكن التنفيذ، لتجارة السلع الأساسية والتنمية، يمكن تنفيذه على المستوى القطري كما يمكن أن ينفذه المجتمع الدولي.
    A decision would also have to be taken as to which of the activities should be carried out at the global level and which should be implemented at the regional or national level. UN ويتعين أيضا اتخاذ قرار بشأن ما ينبغي الاضطلاع به من اﻷنشطة على الصعيد العالمي، وما ينبغي تنفيذه على الصعيد اﻹقليمي أو الوطني.
    In his delegation's view, the decentralization option chosen should be implemented on an experimental basis. UN ويرى وفده أن خيار تحقيق اللامركزية ينبغي تنفيذه على أساس تجريبـي.
    This model should be implemented on the national and international levels, and not limited to the local level. UN وينبغي تنفيذ هذا النموذج على الصعيدين الوطني والدولي وألا يقتصر تنفيذه على الصعيد المحلي.
    Our next task is to ensure its implementation on the basis of the partnership created at the Conference. UN ومهمتنا التالية تتمثل في كفالة تنفيذه على أساس الشراكة التي أقيمت في المؤتمر.
    It welcomed the ratification of OP-CAT, but remained concerned at the failure to implement it effectively. UN ورحّبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب لكنها قالت إن القلق لا يزال يساورها إزاء الإخفاق في تنفيذه على نحو فعال.
    The new approach was being implemented in a phased and flexible manner. UN وقالت إن النهج الجديد يجري تنفيذه على مراحل وبشكل مرن.
    NCWA, in collaboration with the Ministry of Labour and Social Welfare, would establish a system to monitor that legislation so that it could be enforced effectively. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    The Agreement is important to promoting trade facilitation for landlocked developing countries and should be implemented as a matter of priority. UN وللاتفاق أهمية في زيادة تيسير الأنشطة التجارية للبلدان النامية غير الساحلية وينبغي تنفيذه على سبيل الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more