"تنفيذ الدولة" - Translation from Arabic to English

    • implementation by the State
        
    • State's implementation
        
    • implementation of the State
        
    • State implementation
        
    • implemented by the State
        
    • implementation of State
        
    • the implementation by
        
    The Chairs also shared views on the extent to which the implementation by the State party of previous concluding observations should be reflected when concluding observations were being drafted. UN وتبادل الرؤساء الآراء أيضا بشأن المدى الذي ينبغي به لصياغة الملاحظات الختامية أن تعكس تنفيذ الدولة الطرف للملاحظات الختامية السابقة.
    Further, the Committee regrets that neither the initial report nor the written replies to its list of issues provided comprehensive information relating to the implementation by the State party of the Optional Protocol throughout its jurisdiction. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم تضمين أي من التقرير الأولي أو الردود الخطية على قائمة المسائل معلومات شاملة عن تنفيذ الدولة الطرف البروتوكول الاختياري في جميع المناطق الخاضعة لولايتها القانونية.
    The Committee regrets the lack of sufficiently detailed information regarding the actual implementation by the State party of its obligations under the Covenant, in relation to the civilian populations, in the areas affected by the internal armed conflict. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة بما فيه الكفاية عن تنفيذ الدولة الطرف الفعلي لالتزاماتها بموجب العهد، فيما يتصل بالسكان المدنيين، في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح الداخلي.
    This would thus facilitate the State's implementation of the resolution. UN وبالتالي فإن هذا من شأنه أن يسهل تنفيذ الدولة للقرار.
    It also calls on the State party to create an independent human rights institution with oversight responsibilities for the implementation of the State party's obligations under the Convention. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان بهدف ممارستها لمسؤوليات الرقابة على تنفيذ الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Some organizations tend to develop articulated activities on both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to State implementation of the Declaration. UN وتنزع بعض المنظمات إلى وضع أنشطة تنفذ على المستويين الوطني والدولي غرضها تحقيق الأثر الأقصى من استراتيجيتها الخاصة بعملية تنفيذ الدولة للإعلان.
    22. The Committee notes that projects to upgrade the slums of Nairobi are being implemented by the State party, and that bodies such as the District Peace Committees and the Uwiano Platform for Peace have been set up. UN 22- وتلاحظ اللجنة تنفيذ الدولة الطرف لمشاريع رفع مستوى الأحياء العشوائية في نيروبي وإنشاء هيئات مثل لجان السلام في المقاطعات، ومنبر أويانو للسلام.
    Follow-up visits to audited States are conducted two years after an initial audit in order to validate the implementation of State corrective action plans and to provide support to States in remedying deficiencies. UN وتتم زيارات التحقق إلى الدول التي خضعت لعمليات التحقق الأمني بعد عامين من الزيارة الأولى بغية إثبات تنفيذ الدولة لخطط العمل التصحيحية وتقديم الدعم إلى الدول لمعالجة جوانب القصور.
    The Committee regrets the lack of sufficiently detailed information regarding the actual implementation by the State party of its obligations under the Covenant, in relation to the civilian populations, in the areas affected by the internal armed conflict. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة بما فيه الكفاية عن تنفيذ الدولة الطرف الفعلي لالتزاماتها بموجب العهد، فيما يتصل بالسكان المدنيين، في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح الداخلي.
    For example, national institutions in South Africa and India have had significant roles in monitoring the implementation by the State of court judgments and in supplementing court orders with more detailed recommendations on implementation.15 UN وعلى سبيل المثال، اضطلعت المؤسسات الوطنية في جنوب أفريقيا والهند بأدوار هامة في رصد تنفيذ الدولة للأحكام الصادرة عن المحاكم وفي تكملة أوامر المحاكم بتوصيات أكثر تفصيلا في مجال التنفيذ(15).
    (d) Provide information concerning the implementation by the State party of the recommendations of the Study in the next periodic report. UN (د) تضمين التقرير الدوري المقبل للمعلومات عن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة.
    (c) Provide information concerning the implementation by the State party of the recommendations of the Study in the next periodic report; UN (د) توفير معلومات عن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة في التقرير الدوري القادم؛
    (d) Provide information concerning the implementation by the State party of the recommendations of the Study in the next periodic report; UN (د) توفير معلومات في التقرير الدوري التالي عن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة؛
    (c) Provide information concerning the implementation by the State party of the recommendations of the Study in the next periodic report; and UN (ج) وتقديم معلومات بشأن تنفيذ الدولة الطرف توصيات الدراسة وذلك في التقرير الدوري القادم؛
    (c) Provide information concerning the implementation by the State party of the recommendations of the Study in the next periodic report; and UN (ج) تقديم معلومات بشأن تنفيذ الدولة الطرف توصيات الدراسة وذلك في التقرير الدوري المقبل؛
    911. The area of juvenile justice is a matter of persistent and serious concern to the Committee, in particular regarding the insufficient implementation by the State party of the Committee’s 1993 recommendation on the need to set up a system of juvenile justice, including the adoption of a law on juvenile justice and the establishment of juvenile courts. UN 911- يمثل مجال قضاء الأحداث شاغلا ملحا ومهما للجنة، وبخاصة فيما يتعلق بعدم كفاية تنفيذ الدولة الطرف للتوصية التي قدمتها اللجنة في عام 1993 بشأن الحاجة إلى إقامة نظام لقضاء الأحداث، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن قضاء الأحداث وإنشاء محاكم للأحداث.
    In reviewing the State's implementation of its treaty obligations, the human rights treaty bodies have noted that violations of civil, political, economic, social and cultural rights persist on a considerable scale. UN وعند استعراض تنفيذ الدولة لالتزاماتها بموجب المعاهدات، لاحظت هيئات المعاهدات استمرار انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نطاق واسع جداً.
    In all our efforts, we are committed to the involvement of non-governmental organizations and civil society, which we believe can play a useful role in monitoring the State's implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN ونحن في جميع ما نبذله من جهود ملتزمون باشتراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، اللذين نرى أنهما يمكن أن يؤديا دورا مفيدا في رصد تنفيذ الدولة لاتفاقية حقوق الطفل.
    It also calls on the State party to create an independent human rights institution with oversight responsibilities for the implementation of the State party's obligations under the Convention. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى إنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان بهدف ممارستها لمسؤوليات الرقابة على تنفيذ الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Some organizations tend to develop articulated activities on both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to State implementation of the Declaration. UN وتنزع بعض المنظمات إلى وضع أنشطة تنفذ على المستويين الوطني والدولي غرضها تحقيق الأثر الأقصى من استراتيجيتها الخاصة بعملية تنفيذ الدولة للإعلان.
    88. In addition, the Committee is concerned that the National Plan of Action, which aims to eliminate the inequalities faced by women in the economic and social spheres, has not yet been implemented by the State party. UN 88- وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تنفيذ الدولة الطرف حتى الآن خطة العمل الوطنية التي تستهدف القضاء على أوجه التفاوت التي تواجه المرأة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي .
    The study sought to strengthen political commitment and enhance joint efforts of all stakeholders to prevent and eliminate such violence and to identify ways to ensure more sustained and effective implementation of State obligations to address violence against women and to strengthen accountability. UN وقال إن الغرض من الدراسة هو تقوية الالتزام السياسي وتعزيز الجهود المشتركة لأصحاب المصلحة في منع هذا العنف والقضاء عليه وفي تحديد السُبُل التي تكفل زيادة تنفيذ الدولة لالتزاماتها بطريقة فعَّالة وقابلة للاستمرار في التصدي للعنف الموجَّه ضد المرأة وفي تعزيز المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more