"تنفَّذ" - Translation from Arabic to English

    • been implemented
        
    • be implemented
        
    • carried out
        
    • are implemented
        
    • is implemented
        
    • being implemented
        
    • executed
        
    • conducted
        
    • applied
        
    • undertaken
        
    • implemented in
        
    • were implemented
        
    In some cases, the article had not been implemented or there were no laws or practice on criminal record. UN وفي بعض الولايات القضائية، لم تنفَّذ المادة أو لم تكن هناك قوانين أو أعراف بشأن السجل الجنائي.
    For reasons unknown, the Mission's recommendation for the States parties to the Geneva Conventions to meet and discuss those violations had not yet been implemented. UN ولأسباب غير معروفة، لم تنفَّذ حتى الآن توصية البعثة بأن تجتمع الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف لمناقشة هذه الانتهاكات.
    The African Union strategy to eradicate LRA has yet to be implemented. UN ولم تنفَّذ بعد استراتيجية الاتحاد الأوروبي للقضاء على جيش الرب للمقاومة.
    As of 2009 - 2010, an ERM framework is being developed and it is expected that it will be implemented within 18 months starting in the later part of 2010. UN ويتوخى أن تنفَّذ هذه الإدارة بموازاة إصلاحات لتحسين المنظمة، يُتوقع الانتهاء منها بحلول عام 2012.
    This disquieting study strongly suggests that house demolitions are carried out in an arbitrary and indiscriminate manner. UN وهذه الدراسة المثيرة للقلق تدل بقوة على أن عمليات هدم المنازل تنفَّذ بطريقة تعسفية وعشوائية.
    Therefore, it is recommended that UNESCO strengthen its working relationship with NGOs and civil society organizations so that language policies are implemented directly at the level of indigenous communities and seek government support where possible; UN ومن ثم، يوصى بأن تعزز اليونسكو علاقات عملها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حتى تنفَّذ السياسات اللغوية مباشرة على صعيد مجتمعات الشعوب الأصلية مع التماس دعم الحكومة متى أمكن ذلك؛
    This has brought about substantial changes in the way public development aid is implemented. UN وهذا الشكل من التعاون يستدعي إدخال تغييرات عميقة على الطريقة التي تنفَّذ بها المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Sustainable development programmes have been implemented in 75 per cent of the area under illicit drug-crop cultivation. UN وما زالت برامج التنمية المستدامة تنفَّذ في 75 في المائة من المنطقة التي تُزرع فيها محاصيل مخدرات غير مشروعة.
    Thus far, that paragraph had not been implemented. UN وأضاف أنه حتى الآن لم تنفَّذ تلك الفقرة.
    Recommendations formulated by the Secretary-General of the United Nations and his Special Envoy as well as those advocated by the Special Rapporteur have not been implemented. UN فالتوصيات التي وضعها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الخاص إلى جانب تلك التي أوصى بها المقرر الخاص لم تنفَّذ.
    It was also suggested that practical initiatives on TCBMs could also be implemented unilaterally. UN واقتُرح كذلك أن تنفَّذ مبادرات عملية بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة من جانب واحد.
    As of 2009 - 2010, an ERM framework is being developed and it is expected that it will be implemented within 18 months starting in the later part of 2010. UN ويتوخى أن تنفَّذ هذه الإدارة بموازاة إصلاحات لتحسين المنظمة، يُتوقع الانتهاء منها بحلول عام 2012.
    53. Regionalization plans will be implemented progressively up to 2010. UN 53- وسوف تنفَّذ خطط الأقلمة تدريجيا حتى عام 2010.
    Full and complete physical verification was not carried out, and the discrepancies detected were not reconciled in a timely manner. UN لم تنفَّذ عملية التحقق الفعلي بشكل واف وكامل، ولم تسوّ حالات التضارب في أوانه.
    If the death penalty is imposed on the person, it will not be carried out. UN `3` إذا حُكم على الشخص بعقوبة الإعدام، لا تنفَّذ فيه تلك العقوبة.
    If the death penalty is imposed on the person, it will not be carried out. UN ' 3` إذا حُكم على الشخص بعقوبة الإعدام، لا تنفَّذ فيه تلك العقوبة.
    But the basic objective of disarmament, demobilization and reintegration is not met unless all three elements of the programme are implemented. UN ولكن الهدف الأساسي من نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج لا يتحقق ما لم تنفَّذ عناصر البرنامج الثلاثة جميعا.
    As noted above, Sweden's international undertakings are implemented by means of such transformation unless domestic legislation already fulfils the requirements of the human rights instruments. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن التعهدات الدولية للسويد تنفَّذ من خلال مثل هذا التحويل، إلا إذا كان التشريع المحلي يفي بالفعل بمقتضيات صكوك حقوق الإنسان.
    It must be stressed that the PSI is implemented consistent with relevant international laws and the laws of participating countries. UN ولا بد من تأكيد أن المبادرة تنفَّذ تنفيذاً يتفق مع القوانين الدولية وقوانين البلدان المشاركة ذات الصلة.
    There were no concrete results from the evaluation as yet, but the plan was very much being implemented and was a front-burner issue. UN وليست هناك أي نتائج ملموسة للتقييم حتى الآن، لكن الخطة تنفَّذ بشكل كبير جداً وتشكل أولوية من الأولويات.
    Number of persons executed under the death penalty per year UN عدد الأشخاص الذين تنفَّذ فيهم عقوبة الإعدام سنوياً
    It is important that these programmes, in addition to being conducted in close collaboration with Congolese authorities, be made manageable by Congolese personnel. UN وإن هذه البرامج، إضافة إلى أنها تنفَّذ بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية، من المهم أيضا أن يديرها موظفون كونغوليون.
    While it remained in the law, the death penalty has not been applied for decades. UN فلم تنفَّذ تلك العقوبة منذ عقود مع أن القانون لا يزال ينص عليها.
    The implementation of the recommendations will be undertaken jointly through the Joint Security Committee. UN وسوف تنفَّذ التوصيات بصورة مشتركة من خلال اللجنة الأمنية المشتركة.
    Percentage of the Office's workplan implemented in a timely manner UN النسبة المئوية التي تنفَّذ من خطة عمل المكتب في وقت مناسب
    As such requirements were implemented as part of the licensing conditions, they were mandatory and had force of law. UN ولأن هذه المتطلبات تنفَّذ كجزء من شروط منح التراخيص فإنها إلزامية وتتمتع بقوة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more