"تهدد السلام" - Translation from Arabic to English

    • to peace
        
    • threaten the peace
        
    • threatening peace
        
    • that threaten peace
        
    • threatens peace
        
    • threatens the peace
        
    • that threatened peace
        
    • that threatened the peace
        
    • to threaten peace
        
    • threatening the peace
        
    • threaten international peace
        
    • endangers peace
        
    • threat to international peace
        
    Accordingly, peacekeeping remained a dynamic and essential element of the international community's response to international threats to peace and security. UN وبناء على ذلك، ظل حفظ السلام عنصرا ديناميا أساسيا من عناصر تصدي المجتمع الدولي للأخطار الدولية التي تهدد السلام والأمن.
    Threats to peace and security in the Sool region UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن في منطقة سول
    Our world today is experiencing major and complex crises that threaten the peace and stability of several regions and our planet as a whole. UN يعاني عالمنا اليوم من أزمات كبيرة ومعقدة تهدد السلام والاستقرار في مناطق عدة وفي كوكبنا قاطبة.
    We consider that weapons delivery systems and the so-called national missile defence systems threaten the peace as well. UN ونرى أن منظومات الأسلحة وما يسمى بمنظومات القذائف الدفاعية الوطنية، تهدد السلام أيضا.
    This meeting takes place against the backdrop of the increasing frequency and intensity of acts of terrorism that are threatening peace and security all over the world. UN هذا الاجتماع ينعقد في ظل زيادة وتيرة وشدة أعمال الإرهاب التي تهدد السلام والأمن الدوليين في كل أرجاء العالم.
    There are new doctrines and policies that threaten peace everywhere. UN وهناك عقائد وسياسات جديدة تهدد السلام في جميع الأنحاء.
    The Greek Cypriot militarization campaign has reached unprecedented levels, which clearly threatens peace and stability in the region. UN وقد بلغت حملة التسليح القبرصية اليونانية مستويات غير مسبوقة، تهدد السلام والاستقرار في المنطقة بشكل واضح.
    The Government of the United Republic of Tanzania is deeply concerned about the crisis in Gaza, which threatens the peace and security of the entire region. UN وتشعر حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بقلق عميق حيال الأزمة الناشبة في قطاع غزة، التي تهدد السلام والأمن في المنطقة برمتها.
    Threats to peace and security in Lower Shabelle and Middle Shabelle UN الأخطار التي تهدد السلام والأمن في شبيلي السفلى وشبيلي الوسطى
    On the other hand, we believe that terrorism remains one of the fundamental threats to peace in the Middle East. UN ومن ناحية أخرى، نرى أن الارهاب ما زال يمثل أحد اﻷخطار اﻷساسية التي تهدد السلام في الشرق اﻷوسط.
    Human history has taught us that hunger, poverty, ignorance, injustice and social inequality give rise to the greatest threats to peace and security. UN ولقد علمنا تاريخ البشرية أن الجوع والفقر والجهل والظلم وأوجه عدم المساواة الاجتماعية أمور تسبب أكبر الأخطار التي تهدد السلام والأمن.
    It included analysis of the main threats to peace and stability and the capacity of national institutions to deal with such threats. UN وشمل التقييم تحليل الأخطار الرئيسية التي تهدد السلام والاستقرار، وقدرات المؤسسات الوطنية على التعامل مع هذه الأخطار على حد سواء.
    III. Acts that threaten the peace, security and stability of Somalia* UN ثالثا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال*
    Terrorist groups active in various parts of the region include Al-Qaida, elements of the Taliban, Lashkar-e-Taiba, among others, which continue to threaten the peace and security of the States in the region. UN وتشمل الجماعات الإرهابية النشطة في أنحاء مختلفة من المنطقة، ضمن ما تشمل، تنظيم القاعدة وعناصر حركة الطالبان وجماعة لَشْكَرْ طيبة، التي ما زالت تهدد السلام والأمن في دول المنطقة.
    Acts that threaten the peace, security and stability of Somalia 11 UN ثانيا - الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال 14
    I would like to conclude my remarks with an appeal for solidarity to all, given the numerous dangers threatening peace and international security. UN وأود أن اختتم ملاحظاتي بتوجيه نداء إلى الجميع من أجل التضامن، نظرا للأخطار العديدة التي تهدد السلام والأمن الدولي.
    We want the United Nations structure to be more effective and flexible in dealing with the problems threatening peace and security. UN ونريد أن يصبح هيكل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ومرونة في معالجة المشاكل التي تهدد السلام واﻷمن.
    I write to inform you of a series of incidents in southern Israel and the Gaza Strip that threaten peace and stability. UN أكتب إليكم لأعلمكم بوقوع سلسلة من الحوادث في جنوب إسرائيل وقطاع غزة تهدد السلام والاستقرار.
    Similarly, addressing human rights is central to ending the cycle of violations and violence that threatens peace and triggers conflict. UN كذلك تمثل معالجة حقوق الإنسان عنصرا محوريا لإنهاء دورة الانتهاكات والعنف التي تهدد السلام وتشعل فتيل النزاعات.
    Guinea welcomes the holding in 2001 of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, whose work we hope will be backed by resolute decisions that can put a definitive end to this scourge that threatens the peace, security and stability of our States. UN وترحب غينيا بانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سيعقد في عام 2001، وتأمل أن تعزز أعمال المؤتمر بقرارات حاسمة من شأنها وضع حد لهذه الآفة التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في دولنا.
    Lessons learnt must be translated into action in response to situations that threatened peace and the lives of millions of men, women and children. UN وقالت إن الواجب يقضي بتحويل الدروس المستقاة إلى تدابير عملية لدى الاستجابة للحالات التي تهدد السلام وحياة الملايين من الرجال والنساء والأطفال.
    They also stressed that the Panel of Experts should start implementing its mandate to seek and review information regarding individuals and entities that might be engaging in activities that threatened the peace, security and stability of Yemen. UN وأكّدوا أيضا أنه ينبغي لفريق الخبراء أن يبدأ تنفيذ ولايته المتمثلة في التماس واستعراض معلومات عن الأفراد والكيانات التي قد تكون مشاركة في أعمال تهدد السلام والأمن والاستقرار في اليمن.
    The Royal Government of Cambodia attaches great importance to addressing the question of conventional weapons, as they continue to threaten peace and stability. UN وتولي حكومة كمبوديا الملكية أهمية عظمى لمعالجة مسألة الأسلحة التقليدية، لأن تلك الأسلحة تظل تهدد السلام والاستقرار.
    65. Violence in Darfur is on the rise. New movements are threatening the peace in Kordofan, in the east and in Khartoum. UN 65 - وهناك عنف متزايد في دارفور، وثمة حركات جديدة تهدد السلام في كردفان والشرق والخرطوم.
    However, some experts also noted that the long-term relevance of the Instrument would be enhanced by developing its capacity to take into account new factors that threaten international peace and security. UN ومع ذلك، أشار بعض الخبراء أيضا إلى أنه سيتم تعزيز جدوى الأداة على المدى الطويل من خلال تطوير قدرتها على مراعاة العوامل الجديدة التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    The Council remains deeply concerned about the situation in Sierra Leone, which endangers peace, security and stability in the whole region. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق إزاء الحالة في سيراليون، التي تهدد السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة برمتها.
    Weapons of mass destruction pose a threat to international peace and security. UN وما برحت أسلحة الدمار الشامل تهدد السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more