It added that high-ranking officials' declarations against journalists, rights defenders and unionists resulted in serious threats against them. | UN | وأضافت أن تصريحات كبار المسؤولين ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين تؤدي إلى تهديدات خطيرة ضدهم. |
Unfortunately, Afghanistan today continues to face serious threats in the security sphere. | UN | وللأسف فإن أفغانستان مازالت تواجه اليوم تهديدات خطيرة في المجال الأمني. |
All these pose serious threats to the security of our changing world. | UN | تشكل كل هذه الأمور تهديدات خطيرة لأمن عالمنا المتغير. |
This is not to say that we did not face grave threats before, but they were more fixed, more visible and more predictable. | UN | ولا أعني بذلك أننا لم نكن نواجه تهديدات خطيرة في السابق، ولكنها كانت أكثر تحديدا ووضوحا وقابلية للتنبؤ. |
There are compelling arguments that further negligence of such realities would pose severe threats to peace and security in the world. | UN | وهناك حجج قوية بأن التمادي في تجاهل هذه الحقائق يشكل تهديدات خطيرة للسلام والأمن في العالم. |
An arms race in outer space would result in serious threats to international peace and security. | UN | من شأن نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يسفر عن تهديدات خطيرة للسلم والأمن الدوليين. |
These economic, social and environmental risks represent serious threats to our own and future generations. | UN | وتمثّل هذه المخاطر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تهديدات خطيرة على أجيالنا المقبلة. |
The proliferation of conflicts in Africa continues to pose serious threats to peace, security and stability. | UN | إن انتشار الصراعات في أفريقيا يظل يشكل تهديدات خطيرة للسلام والأمن والاستقرار. |
All of this poses serious threats to the very stability of our countries. | UN | وكل هذا يشكل تهديدات خطيرة لاستقرار بلداننا. |
Deeply alarmed at the persistence of these scourges, which pose serious threats to international peace and security, | UN | وإذ يشعر بالانزعاج البالغ إزاء استمرار هذه الويلات التي تنطوي على تهديدات خطيرة للسلام واﻷمن الدوليين، |
It should be emphasized that accumulation and persistence of those tendencies could pose serious threats to international peace and security. | UN | ويجب التأكيد على أن تراكم تلك النزعات واستمرارها قد يُشكل تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن الدوليين. |
The global security and disarmament architecture faces serious threats of being destroyed by actions of the Russian Federation. | UN | ويواجه هيكل الأمن العالمي ونزع السلاح تهديدات خطيرة بتدميره جراء تصرفات الاتحاد الروسي. |
Extreme poverty, epidemics, environmental pollution, natural disasters and climate change posed serious threats to human life. | UN | فالفقر المدقع والأوبئة وتلوث البيئة والكوارث الطبيعية وتغير المناخ، كل ذلك يشكل تهديدات خطيرة للحياة البشرية. |
Despite tough economic and financial reforms, the current global imbalances, which were mainly caused by the current account deficits of developed countries, posed serious threats to global financial stability. | UN | وبالرغم من الإصلاحات الاقتصادية والمالية الصارمة، فالاختلالات العالمية الراهنة الناتجة بصفة رئيسية عن العجز الحالي في حسابات البلدان المتقدمة النمو تشكل تهديدات خطيرة للاستقرار المالي العالمي. |
We note the persistence of certain conflicts and the emergence of new hot spots of tension, which are serious threats to international peace and stability. | UN | إذ نلاحظ استمرار صراعات معينة وظهور بؤر توتر جديدة، تشكل تهديدات خطيرة للسلام والأمن الدوليين. |
Rapid and uncontrolled proliferation of these weapons continues to pose serious threats to countries and regions to have a destabilizing effect. | UN | وما زال الانتشار السريع وغير الخاضع للضوابط لهذه الأسلحة يفرض تهديدات خطيرة على البلدان والمناطق ويحدث تأثيرا مزعزعا للاستقرار. |
Such transfers, deployments and training posed serious threats. | UN | فعمليات النقل والنشر والتدريب تمثل تهديدات خطيرة. |
Those crises pose grave threats to the achievement of all internationally agreed development goals and in particular the Millennium Development Goals. | UN | وتشكل هذه الأزمات تهديدات خطيرة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
In today's world, global problems present more pronounced challenges, such as terrorism, climate change, food and the energy and finance crises, which pose grave threats to human development. | UN | وفي عالم اليوم، تمثل المشاكل العالمية الحالية تحديات أكثر وضوحا، مثل الإرهاب وتغير المناخ والأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والأزمة المالية. وتشكل هذه التحديات تهديدات خطيرة للتنمية البشرية. |
Small island developing States face severe threats from sea-level rise and extreme weather conditions, increasing beach erosion, coral bleaching and sea surges caused by climate change. | UN | وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات خطيرة بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر وظروف الطقس الشديدة القسوة، وازدياد تعرية الشواطئ، وتبييض الشُعب المرجانية، والأمواج البحرية العاتية بسبب تغير المناخ. |
(e) To pay particular attention to cases transmitted to it that refer to illtreatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons; | UN | (ه) أن يولي اهتماماً خاصاً للحالات التي تحال إليه وتشير إلى إساءة معاملة شهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو أقارب المختفين، أو توجيه تهديدات خطيرة إليهم أو ترويعهم؛ |
It is alleged that before withdrawing the group seriously threatened the population with extermination. | UN | ووجهت الفرقة قبل انسحابها تهديدات خطيرة إلى السكان بابادتهم. |
That practice, which had unfortunately become common in recent years, posed a serious threat to international peace and stability. | UN | فهذه الممارسة التي أصبحت لﻷسف عملة رائجة، تنطوي على تهديدات خطيرة للسلم والاستقرار الدوليين. |
21. During the reporting period there were no significant threats to the civilian population in the Abyei Area. | UN | 21 - لم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أي تهديدات خطيرة على السكان المدنيين في منطقة أبيي. |