"تهديدات خطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious threats
        
    • grave threats
        
    • severe threats
        
    • serious threatening
        
    • seriously threatened
        
    • serious threat
        
    • significant threats
        
    It added that high-ranking officials' declarations against journalists, rights defenders and unionists resulted in serious threats against them. UN وأضافت أن تصريحات كبار المسؤولين ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين تؤدي إلى تهديدات خطيرة ضدهم.
    Unfortunately, Afghanistan today continues to face serious threats in the security sphere. UN وللأسف فإن أفغانستان مازالت تواجه اليوم تهديدات خطيرة في المجال الأمني.
    All these pose serious threats to the security of our changing world. UN تشكل كل هذه الأمور تهديدات خطيرة لأمن عالمنا المتغير.
    This is not to say that we did not face grave threats before, but they were more fixed, more visible and more predictable. UN ولا أعني بذلك أننا لم نكن نواجه تهديدات خطيرة في السابق، ولكنها كانت أكثر تحديدا ووضوحا وقابلية للتنبؤ.
    There are compelling arguments that further negligence of such realities would pose severe threats to peace and security in the world. UN وهناك حجج قوية بأن التمادي في تجاهل هذه الحقائق يشكل تهديدات خطيرة للسلام والأمن في العالم.
    An arms race in outer space would result in serious threats to international peace and security. UN من شأن نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي أن يسفر عن تهديدات خطيرة للسلم والأمن الدوليين.
    These economic, social and environmental risks represent serious threats to our own and future generations. UN وتمثّل هذه المخاطر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تهديدات خطيرة على أجيالنا المقبلة.
    The proliferation of conflicts in Africa continues to pose serious threats to peace, security and stability. UN إن انتشار الصراعات في أفريقيا يظل يشكل تهديدات خطيرة للسلام والأمن والاستقرار.
    All of this poses serious threats to the very stability of our countries. UN وكل هذا يشكل تهديدات خطيرة لاستقرار بلداننا.
    Deeply alarmed at the persistence of these scourges, which pose serious threats to international peace and security, UN وإذ يشعر بالانزعاج البالغ إزاء استمرار هذه الويلات التي تنطوي على تهديدات خطيرة للسلام واﻷمن الدوليين،
    It should be emphasized that accumulation and persistence of those tendencies could pose serious threats to international peace and security. UN ويجب التأكيد على أن تراكم تلك النزعات واستمرارها قد يُشكل تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن الدوليين.
    The global security and disarmament architecture faces serious threats of being destroyed by actions of the Russian Federation. UN ويواجه هيكل الأمن العالمي ونزع السلاح تهديدات خطيرة بتدميره جراء تصرفات الاتحاد الروسي.
    Extreme poverty, epidemics, environmental pollution, natural disasters and climate change posed serious threats to human life. UN فالفقر المدقع والأوبئة وتلوث البيئة والكوارث الطبيعية وتغير المناخ، كل ذلك يشكل تهديدات خطيرة للحياة البشرية.
    Despite tough economic and financial reforms, the current global imbalances, which were mainly caused by the current account deficits of developed countries, posed serious threats to global financial stability. UN وبالرغم من الإصلاحات الاقتصادية والمالية الصارمة، فالاختلالات العالمية الراهنة الناتجة بصفة رئيسية عن العجز الحالي في حسابات البلدان المتقدمة النمو تشكل تهديدات خطيرة للاستقرار المالي العالمي.
    We note the persistence of certain conflicts and the emergence of new hot spots of tension, which are serious threats to international peace and stability. UN إذ نلاحظ استمرار صراعات معينة وظهور بؤر توتر جديدة، تشكل تهديدات خطيرة للسلام والأمن الدوليين.
    Rapid and uncontrolled proliferation of these weapons continues to pose serious threats to countries and regions to have a destabilizing effect. UN وما زال الانتشار السريع وغير الخاضع للضوابط لهذه الأسلحة يفرض تهديدات خطيرة على البلدان والمناطق ويحدث تأثيرا مزعزعا للاستقرار.
    Such transfers, deployments and training posed serious threats. UN فعمليات النقل والنشر والتدريب تمثل تهديدات خطيرة.
    Those crises pose grave threats to the achievement of all internationally agreed development goals and in particular the Millennium Development Goals. UN وتشكل هذه الأزمات تهديدات خطيرة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    In today's world, global problems present more pronounced challenges, such as terrorism, climate change, food and the energy and finance crises, which pose grave threats to human development. UN وفي عالم اليوم، تمثل المشاكل العالمية الحالية تحديات أكثر وضوحا، مثل الإرهاب وتغير المناخ والأزمة الغذائية وأزمة الطاقة والأزمة المالية. وتشكل هذه التحديات تهديدات خطيرة للتنمية البشرية.
    Small island developing States face severe threats from sea-level rise and extreme weather conditions, increasing beach erosion, coral bleaching and sea surges caused by climate change. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات خطيرة بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر وظروف الطقس الشديدة القسوة، وازدياد تعرية الشواطئ، وتبييض الشُعب المرجانية، والأمواج البحرية العاتية بسبب تغير المناخ.
    (e) To pay particular attention to cases transmitted to it that refer to illtreatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons; UN (ه) أن يولي اهتماماً خاصاً للحالات التي تحال إليه وتشير إلى إساءة معاملة شهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو أقارب المختفين، أو توجيه تهديدات خطيرة إليهم أو ترويعهم؛
    It is alleged that before withdrawing the group seriously threatened the population with extermination. UN ووجهت الفرقة قبل انسحابها تهديدات خطيرة إلى السكان بابادتهم.
    That practice, which had unfortunately become common in recent years, posed a serious threat to international peace and stability. UN فهذه الممارسة التي أصبحت لﻷسف عملة رائجة، تنطوي على تهديدات خطيرة للسلم والاستقرار الدوليين.
    21. During the reporting period there were no significant threats to the civilian population in the Abyei Area. UN 21 - لم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أي تهديدات خطيرة على السكان المدنيين في منطقة أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus