States exchanged views on the question, which represented a real threat to populations and to the institutional stability of Central Africa. | UN | وتبادلت الدول الأعضاء وجهات نظرها حول هذه الظاهرة التي تشكل تهديدا حقيقيا لاستقرار المؤسسات وطمأنينة السكان في وسط أفريقيا. |
There was an exchange of views among States on this phenomenon, which represents a real threat to institutional stability and public tranquillity. | UN | وتبادلت الدول وجهات نظرها حول هذه الظاهرة التي تشكل تهديدا حقيقيا لاستقرار المؤسسات وطمأنينة السكان. |
Thirdly, I would mention the tragic effects of climate change, which are a real threat to the future of the international community. | UN | ثالثا، الانعكاسات الكارثية الناتجة عن تغيرات المناخ التي تشكل تهديدا حقيقيا لمستقبل المجتمع الدولي. |
All of these difficulties pose, together, a real threat to international peace and security and an obstacle to achieving the desired sustainable development. | UN | كل هذه المصاعب في مجملها تشكل تهديدا حقيقيا للأمن والسلم الدوليين، وتعيق تحقيق التنمية المستدامة المنشودة. |
Having said that, my delegation remains convinced that biological and chemical weapons represent a genuine threat to international peace and security. | UN | وعليه، لا يزال وفد بلادي على اقتناع بأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية تمثل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين. |
The Dominican Republic continues to believe that the transport of such harmful and dangerous materials is a real threat to our livelihood, our environment and our security. | UN | ما زالت الجمهورية الدومينيكية تعتقد أن نقل هذه المواد الضارة والخطرة يشكل تهديدا حقيقيا لسبل عيشنا وبيئتنا وأمننا. |
The proliferation of conventional weapons around the world constitutes a real threat to the everyday life of many people in all continents. | UN | يشكل انتشار الأسلحة التقليدية في أرجاء العالم تهديدا حقيقيا للحياة اليومية للكثيرين في جميع القارات. |
The illegal occupation is a real threat to the peace, security and stability of the two countries and the region as a whole. | UN | فالاحتلال غير الشرعي يشكل تهديدا حقيقيا للسلام والأمن والاستقرار في البلدين والمنطقة ككل. |
When weapons of mass destruction are coupled with missiles, they become a real threat to international peace and security. | UN | وعندما تجتمع أسلحة الدمار الشامل مع القذائف فإنهما يصبحان معا تهديدا حقيقيا للأمن والسلام الدوليين. |
These activities constitute a real threat to national and regional security and can contribute to the destabilization of States. | UN | فهذه اﻷنشطة تشكل تهديدا حقيقيا لﻷمن الوطني واﻹقليمي، ويمكن أن تسهم في زعزعة استقرار الدول. |
Japan's military ambition is a real threat to peace and security in the North-East Asian region. | UN | إن الطموح العسكري لليابان يمثل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن في منطقة شمال شرق آسيا. |
Israel's violation of the Madrid and Hebron agreements jeopardize the peace process in the Middle East and constitute a real threat to international peace and security. | UN | ويعرض انتهاك إسرائيل لاتفاقي مدريد والخليل عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر ويشكل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Terrorism poses a real threat to international peace and security and must be condemned by people of good will throughout the world. | UN | والإرهاب يشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين، ولا بد من أن يدينه أصحاب النوايا الطيبة في جميع أنحاء العالم. |
The deteriorating situation posed a real threat to the country's peace, security and stability. | UN | وقد شكلت الوضعية المتردية تهديدا حقيقيا لسلم، وأمن واستقرار البلاد، وهددت كيان الدولة وأسسها التي تقوم عليها. |
That phenomenon represents a real threat to all the countries of the world. | UN | وتلك الظاهرة تمثل تهديدا حقيقيا لكل بلدان العالم. |
Turning space into a potential theatre of military activity could pose a real threat to strategic stability and international security. | UN | وتحويل الفضاء إلى مسرح محتمل للنشاط العسكري يمكن أن يمثل تهديدا حقيقيا للاستقرار الاستراتيجي وللأمن الدولي. |
Rejecting the dominant interventionist paradigm and tendencies as a real threat to the world community; | UN | وإذ يرفض مخطط وتوجهات الهيمنة والتدخل باعتبارها تهديدا حقيقيا للمجتمع الدولي؛ |
23. Moreover the unsafeguarded facilities of Israel constitute a real threat to the security of the Middle East countries. | UN | 23 - وعلاوة على ذلك فمرافق إسرائيل غير المشمولة بالضمانات تشكل تهديدا حقيقيا لأمن بلدان الشرق الأوسط. |
Sanctions should be applied only in situations that posed a genuine threat to international peace and security. | UN | وينبغي ألا تطبق إلا في الحالات التي تمثل تهديدا حقيقيا للسلم واﻷمن الدوليين. |
However, several sources in Pakistan have told the Commission that Baitullah Mehsud presented a credible threat to Ms. Bhutto. | UN | إلاّ أن عدة مصادر في باكستان أخبرت اللجنة أن بيت الله محسود كان يمثل تهديدا حقيقيا للسيدة بوتو. |
Hence, the current situation demands that, at the very least, space debris that poses a real threat in terms of size should be catalogued. | UN | وعليه، فإن الوضع الحالي يتطلّب على الأقل تصنيف عناصر الحطام الفضائي التي تمثّل تهديدا حقيقيا بالنظر إلى قياسها. |
Terrorism is a real and merciless threat against humanity. | UN | ويمثل الإرهاب تهديدا حقيقيا بشعا ضد البشرية. |