"تواءم" - Translation from Arabic to English

    • aligned
        
    • adapted
        
    (iii) Under United Nations system accounting standards, financial accounting and budgetary accounting are aligned. UN ' 3` في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يتحقق تواءم المحاسبة المالية والمحاسبة المتعلقة بالميزانية.
    Aid for trade should be aligned to national development strategies. UN وينبغي أن تواءم المعونة المقدمة من أجل التجارة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Under the United Nations system accounting standards, financial accounting and budgetary accounting are aligned. UN وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تواءم المحاسبة المالية مع المحاسبة القائمة على الميزانية.
    It was emphasized that the terms of reference needed to be refined at this stage and would be adapted to countries’ specificity. UN وجرى التأكيد على أن الاختصاصات بحاجة إلى أن تصقل في هذه المرحلة، وسوف تواءم لخواص البلدان.
    People have adapted with varying degrees of success to natural climate variability in the past. UN وقد تواءم الناس بدرجات نجاح متفاوتة مع الاختلاف الطبيعي في المناخ في الماضي.
    The new agenda must enable the measuring of outcomes and efforts, and disaggregation, and all targets and indicators must be aligned with human rights standards. UN ويجب على الخطة الجديدة أن تتيح قياس النتائج والجهود وتصنيف البيانات، ويجب أن تواءم جميع الغايات والمؤشرات مع معايير حقوق الإنسان.
    If these are not aligned, as the Inspector noted in the report above, there is incoherence and confusion, leading to blurring of the accountability line. UN وما لم تواءم هذه الإجراءات، كما لاحظ المفتش في التقرير أعلاه، يسود اللبس وعدم الاتساق، مما يؤدي إلى الغموض في تسلسل المسؤوليات.
    If these are not aligned, as the Inspector noted in the report above, there is incoherence and confusion, leading to blurring of the accountability line. UN وما لم تواءم هذه الإجراءات، كما لاحظ المفتش في التقرير أعلاه، يسود اللبس وعدم الاتساق، مما يؤدي إلى الغموض في تسلسل المسؤوليات.
    To the extent that subsidies are required to maintain public health and equitable access, they should be clearly targeted to the intended beneficiaries and aligned with rural development strategies. UN وبقدر ما توجد حاجة إلى اﻹعانات للحفاظ على الصحة العامة وتساوي فرص الوصول، فإنه ينبغي أن تستهدف بشكل واضح المستفيدين المقصودين وأن تواءم مع استراتيجيات التنمية الريفية.
    To the extent that subsidies are required to maintain public health and equitable access, they should be clearly targeted to the intended beneficiaries and aligned with rural development strategies. UN وبقدر ما توجد حاجة إلى اﻹعانات للحفاظ على الصحة العامة وتساوي فرص الوصول، فإنه ينبغي أن تستهدف بشكل واضح المستفيدين المقصودين وأن تواءم مع استراتيجيات التنمية الريفية.
    It was proposed that the chapeau of draft recommendation 18 should be aligned more closely with draft recommendation 17, with " should " being substituted for " may " . UN 77- واقتُرح أن تواءم فاتحة مشروع التوصية 18 على نحو أوثق مع مشروع التوصية 17، وذلك بالاستعاضة عن كلمة " ينبغي " بكلمة " يجوز " .
    Hungary was concerned that national legislation was not yet fully aligned with the Rome Statute of the International Criminal Court and that corporal punishment was not fully prohibited. UN 34- وأعربت هنغاريا عن قلقها بشأن التشريعات الوطنية التي لم تواءم على نحو كامل بعد مع نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية، وبشأن عدم حظر العقوبة البدنية حظراً تاماً.
    6. It was agreed that terminology used in the Arrest Convention in respect of claims with maritime lien status should be closely aligned with that of the 1993 MLM Convention. UN ٦- وقد اتفق على أن المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الحجز فيما يتعلق بالمطالبات التي لها مركز الامتياز البحري ينبغي أن تواءم بشكل دقيق مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    In order to address that discrepancy, it was suggested that the requirements of subparagraph (b)(i) and (ii) should be aligned with subparagraph (c) following the approach taken in paragraph 3 of article 16 of the Hamburg Rules. UN وبغية معالجة هذا التباين، اقترح أن تواءم المتطلبات الواردة في الفقرة الفرعية (ب) `1` و `2` مع الفقرة الفرعية (ج) وفقا للنهج المتبع في الفقرة 3 من المادة 16 من قواعد هامبورغ.
    Also, the definition of outcome indicators needed improvement and projects were not adequately aligned with intended outcomes (6 country offices). UN فضلا عن ذلك، احتاج تعريف مؤشرات النتائج إلى تحسين ولم تواءم المشاريع على النحو الكافي مع النتائج المرجوة (تعلق ذلك بــ 6 مكاتب قطرية).
    30. The Advisory Committee further emphasizes the need to ensure that roles, responsibilities and delegations of authority are clearly defined, that the standardized business processes support the operational requirements of the implementing entities and that internal policies and standard operating procedures are properly aligned with the Umoja solution. UN 30 - وتؤكد اللجنة كذلك على الحاجة إلى ضمان أن تكون الأدوار والمسؤوليات وتفويضات الصلاحيات محددة بوضوح، وأن تدعم الطرق الموحدة لتصريف الأعمال الاحتياجاتِ التشغيلية للكيانات المنفذة وأن تواءم السياسات الداخلية والإجراءات التشغيلية الموحدة بالشكل المناسب مع حل نظام أوموجا.
    Yet another suggestion was that paragraph 3 should be aligned more closely with recommendation 64, which dealt with the identifier of the secured creditor or its representative only and provided for the possibility that an error in the identifier would seriously mislead a searcher (but not that a searcher was actually misled). UN ودعا اقتراح آخر إلى أن تواءم الفقرة 3 بصورة أوثق مع التوصية 64، التي تتناول محدّد هوية الدائن المضمون أو ممثّله فقط وتنص على احتمال أن يؤدّي خطأ في محدّد الهوية إلى تضليل الباحث تضليلاً شديداً (ولكن لا تنص على أنَّ الباحث تم تضليله فعلاً).
    Existing institutions and support mechanisms, several speakers maintained, should be more fully exploited or adapted to new requirements that had been identified. UN وأكد عدد من المتكلمين ضرورة أن تستغل المؤسسات وآليات الدعم القائمة استغلالا أكمل أو أن تواءم مع الاحتياجات الجديدة التي جرى تحديدها.
    In particular, methodologies will be developed for new generic technical assistance products to be adapted to local circumstances and for setting up new and assisting existing product and service associations, in order to foster capacity development. UN وعلــى وجه الخصوص، ستوضــع منهجيات لاستحداث منتجات عامة جديدة في مجـــال المساعدة التقنية على أن تواءم مع الظروف المحلية وﻹنشاء رابطات جديدة للمنتجات والخدمات ومساعدة القائمة منها لكي يتسنى رعاية تنمية القدرات.
    (d) The cases stimulate action and focus on programmes that can be adapted and replicated in other situations and settings. UN )د( تحفز الحالات على العمل وتركز على البرامج التي يمكن أن تواءم وتحاكى في حالات وأوضاع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more