"توازن دقيق" - Translation from Arabic to English

    • a delicate balance
        
    • a careful balance
        
    • a fine balance
        
    • carefully balanced
        
    • delicately balanced
        
    • right balance
        
    • the delicate balance
        
    • a carefully crafted balance
        
    We live in a fragile ecosystem. It's a delicate balance. Open Subtitles أننا نعيش فى نظام بيئي هش أنه توازن دقيق
    They also play an important role with regard to tariffs, aiming to achieve a delicate balance between affordability and economic sustainability. UN كما تؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بالتعريفات يرمي إلى تحقيق توازن دقيق بين القدرة على تحمل التكاليف والاستدامة الاقتصادية.
    States will always face the challenge of maintaining a delicate balance between cooperation and competition. UN والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة.
    Hence, there is need for a careful balance between disarmament and non-proliferation. UN ومن الضروري لذلك إيجاد توازن دقيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    To the contrary, it must be seen as a contract based on a careful balance of the rights and obligations of all sides. UN وعلى العكس، فإنه يجب النظر إليها باعتبارها عقدا مبنيا على توازن دقيق لحقوق جميع الأطراف وواجباتها.
    There is, however, a fine balance between ownership, sustainability and partnership. UN بيد أنه يوجد توازن دقيق بين التملك، والاستدامة، والشراكة.
    The Conference cannot afford to ignore any of them as they reflect a delicate balance of interests among the member States. UN ولا يسع المؤتمر أن يتجاهل أي من تلك المسائل ذلك لأنها تعبِّر عن توازن دقيق في المصالح فيما بين الدول الأعضاء.
    In this regard, the judiciary plays a vital role in striking a delicate balance on a case-by-case basis. UN وفي هذا الصدد تضطلع الهيئة القضائية بدور حيوي في تحقيق توازن دقيق في هذا الخصوص على أساس كل حالة على حدة.
    This has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. UN ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني.
    Its adoption by consensus was the result of a delicate balance having been achieved between different interests. UN وكان اعتماد الوثيقة بتوافق الآراء نتاج توازن دقيق تم تحقيقه بين المصالح المختلفة.
    It consists of a delicate balance between the rights of coastal States and user States and their respective responsibilities. UN وهي مؤلفة من توازن دقيق بين حقوق الدول الساحلية والدول المستخدمة للبحار ومسؤوليات كل واحدة منها.
    Preserving a delicate balance among these three pillars is vital to the credibility of the NPT regime. UN والحفاظ على توازن دقيق بين هذه الأركان الثلاثة حيوي لصون مصداقية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Striking a delicate balance between those considerations would enable the Conference to set the optimal pace towards the establishment of the mechanism. UN وإقامة توازن دقيق بين هذه الاعتبارات سيمكّن المؤتمر من تحديد الوتيرة المثلى للسير صوب إنشاء الآلية.
    That is indeed a delicate balance, and one that was carefully crafted when the international community sealed its agreement to the Convention. UN وهذا توازن دقيق للغاية، توازن تمت صياغته بعناية حين انتهى المجتمع الدولي إلى الموافقة على الاتفاقية.
    Therefore, a careful balance must be struck between the effectiveness of the court and the role of the Security Council. UN ولذلك ينبغي إقامة توازن دقيق بين فعالية المحكمة ودور مجلس اﻷمن.
    a careful balance must be established between Headquarters and the field. UN ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان.
    Consequences under the compliance system will need to strike a careful balance between discretion and automaticity. UN فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية.
    a careful balance must be struck between the two principles. UN وينبغي إيجاد توازن دقيق بين هذين المبدأين.
    There was a fine balance between allowing freedom of expression and limiting extremism. UN وهناك توازن دقيق بين السماح بحرية التعبير وتقييد التطرف.
    Engagement of local contractors will have to be carefully balanced between complex national interest groups. UN وعند الاستعانة بمقاولين محليين، يتعين إقامة توازن دقيق بين شبكة معقدة من المجموعات الوطنية ذات المصالح.
    The powers given to each are delicately balanced by the powers of the other two. UN وتوجد السلطات المخولة لكل جهاز في توازن دقيق مع سلطات الجهازين الآخرين.
    Consequently, the key challenge for all countries was to find the right balance between facilitating and controlling migration. UN وبالتالي، فإن أصعب ما يتعين على البلدان تحقيقه هو التوصل إلى توازن دقيق بين تشجيع الهجرة والتحكم فيها.
    Trying to find the delicate balance of interests that can never exist. Open Subtitles يحاول إيجاد توازن دقيق من المصالح الذي لا يمكنه أبدا الإيجاد.
    Lastly, it should be based on a carefully crafted balance between the role of Governments, markets and civil society. UN وأخيرا، ينبغي أن يستند على توازن دقيق بين دور الحكومات والأسواق والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more