"توازن دقيق بين" - Translation from Arabic to English

    • delicate balance between
        
    • a careful balance between
        
    • a fine balance between
        
    • careful balancing
        
    • delicate balance of
        
    • right balance between
        
    • a delicate balance among
        
    • critically balanced with
        
    • carefully balanced between
        
    • a carefully crafted balance between
        
    They also play an important role with regard to tariffs, aiming to achieve a delicate balance between affordability and economic sustainability. UN كما تؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بالتعريفات يرمي إلى تحقيق توازن دقيق بين القدرة على تحمل التكاليف والاستدامة الاقتصادية.
    States will always face the challenge of maintaining a delicate balance between cooperation and competition. UN والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة.
    Hence, there is need for a careful balance between disarmament and non-proliferation. UN ومن الضروري لذلك إيجاد توازن دقيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Consequences under the compliance system will need to strike a careful balance between discretion and automaticity. UN فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية.
    There is, however, a fine balance between ownership, sustainability and partnership. UN بيد أنه يوجد توازن دقيق بين التملك، والاستدامة، والشراكة.
    That was a complex exercise, requiring a careful balancing of often conflicting considerations. UN وهذه ممارسة معقدة، تتطلب تحقيق توازن دقيق بين اعتبارات غالبا ما تكون متضاربة.
    This has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. UN ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني.
    It consists of a delicate balance between the rights of coastal States and user States and their respective responsibilities. UN وهي مؤلفة من توازن دقيق بين حقوق الدول الساحلية والدول المستخدمة للبحار ومسؤوليات كل واحدة منها.
    Striking a delicate balance between those considerations would enable the Conference to set the optimal pace towards the establishment of the mechanism. UN وإقامة توازن دقيق بين هذه الاعتبارات سيمكّن المؤتمر من تحديد الوتيرة المثلى للسير صوب إنشاء الآلية.
    However, it was crucial to maintain the delicate balance between the rights and obligations set out in the Treaty. UN غير أنه من المهم الحفاظ على توازن دقيق بين الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة.
    However, it was crucial to maintain the delicate balance between the rights and obligations set out in the Treaty. UN غير أنه من المهم الحفاظ على توازن دقيق بين الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة.
    The Charter envisages a careful balance between the principal organs of the Organization, especially the General Assembly and the Security Council. UN فالميثاق يتوخى إيجاد توازن دقيق بين اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة، ولا سيما بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    The management of the Fund was geared to maintaining a careful balance between risk and reward expectations over the medium to long term, rather than taking the risk inherent in seeking very high short-term results. UN وقال إن إدارة الصندوق تستهدف إقامة توازن دقيق بين احتمالات المخاطرة والعائد في اﻷجل المتوسط واﻷجل الطويل، بدلا من قبول المخاطرة الكامنة في التماس نتائج كبيرة في اﻷجل القصير.
    In this regard, the development of marine renewable energy requires a careful balance between the interests of various users of ocean space and resources and the rights and obligations of States under a number of instruments. UN وفي هذا الصدد، يستلزم تطوير الطاقة البحرية المتجددة تحقيق توازن دقيق بين مصالح مختلف مستعملي الحيز المحيطي والموارد وحقوق الدول وواجباتها بموجب عدد من الصكوك.
    In the view of Brazil, the draft articles reflect a careful balance between the principle of sovereignty of States over the natural resources located under their jurisdiction and the obligation of not causing significant harm to such resources. UN ورأت البرازيل أن مشاريع المواد يتجلى فيها توازن دقيق بين مبدأ سيادة الدول على الموارد الطبيعية الموجودة ضمن ولايتها والالتزام بعدم إحداث ضرر بالغ بتلك الموارد.
    There was a fine balance between allowing freedom of expression and limiting extremism. UN وهناك توازن دقيق بين السماح بحرية التعبير وتقييد التطرف.
    Moreover, it will allow us to strike a fine balance between humanitarian concerns and military needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستمكِّننا من تحقيق توازن دقيق بين الشواغل الإنسانية والاحتياجات العسكرية.
    A careful balancing of supply and utilization levels should make such conversion a sustainable option with great potential. UN وإقامة توازن دقيق بين مقداري العرض والاستخدام يمكن أن تجعل هذا التحويل خيارا مستداما ومنطويا على إمكانات عظيمة.
    Its successful outcome was achieved through the efforts of persons whose wisdom made it possible to strike the delicate balance of interests emanating from that Convention. UN وقد جاء نجاح نتائجها عن طريق جهود أشخاص يسّرت حكمتهم إيجاد توازن دقيق بين المصالح المنبثقة عن الاتفاقية.
    Consequently, the key challenge for all countries was to find the right balance between facilitating and controlling migration. UN وبالتالي، فإن أصعب ما يتعين على البلدان تحقيقه هو التوصل إلى توازن دقيق بين تشجيع الهجرة والتحكم فيها.
    Preserving a delicate balance among these three pillars is vital to the credibility of the NPT regime. UN والحفاظ على توازن دقيق بين هذه الأركان الثلاثة حيوي لصون مصداقية نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It is therefore important that market-opening objectives be critically balanced with the flexibility to design and implement measures to build essential productive capacities and move up the value ladder. UN ولذلك من المهم تحقيق توازن دقيق بين أهداف فتح الأسواق والمرونة في تصميم وتنفيذ تدابير بناء القدرات الإنتاجية الأساسية والارتقاء في سلم القيمة.
    Engagement of local contractors will have to be carefully balanced between complex national interest groups. UN وعند الاستعانة بمقاولين محليين، يتعين إقامة توازن دقيق بين شبكة معقدة من المجموعات الوطنية ذات المصالح.
    Lastly, it should be based on a carefully crafted balance between the role of Governments, markets and civil society. UN وأخيرا، ينبغي أن يستند على توازن دقيق بين دور الحكومات والأسواق والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more