"توازن ملائم" - Translation from Arabic to English

    • an appropriate balance
        
    • a proper balance
        
    • an appropriate gender balance
        
    • adequate balance
        
    • the proper balance
        
    • the appropriate balance
        
    It was necessary to find an appropriate balance between private- and public-sector responsibilities with regard to development objectives. UN وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية.
    The first is that of ensuring an appropriate balance of powers and more vigorous interaction between the General Assembly and the Security Council. UN الأول كفالة توازن ملائم في القوى وتفاعل أقوى بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Further study was required in order to strike an appropriate balance. UN والأمر يتطلب المزيد من الدراسة من أجل التوصل إلى توازن ملائم في هذا الصدد.
    It is important to ensure, however, that no one region is over-represented in terms of numbers of permanent members, and that there is a proper balance among all categories. UN ولكن من المهم كفالة عدم اﻹفراط في تمثيل أي منطقة من حيث عدد اﻷعضاء الدائمين، ووجود توازن ملائم فيما بين جميع الفئات.
    UNFICYP continues to give due attention to maintaining an appropriate gender balance at all levels. UN تواصل القوة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين على جميع المستويات.
    This enables an appropriate balance between the benefits and risks to be struck. UN ويمكِّن ذلك من تحقيق توازن ملائم بين المنافع المستمدة والمخاطر القائمة.
    He emphasized that the SBSTA should aim to strike an appropriate balance between these two areas of work. UN وشدد على أنه يجب على الهيئة الفرعية أن تهدف إلى إقامة توازن ملائم بين مجالي العمل هذين.
    It will be for the Commission to decide whether an appropriate balance has been struck. UN وسيعود للجنة أمر تقرير ما إذا أقيم ثمة توازن ملائم.
    In requiring actual or constructive consent, article 22 is intended to establish an appropriate balance between certainty and flexibility. UN وترمي المادة 22، في اشتراط الموافقة الفعلية أو الاعتبارية، الى إرساء توازن ملائم بين اليقين والمرونة.
    Striking an appropriate balance between its representativeness and its effectiveness will be a continuing requirement of this Conference. UN وسيظل العثور على توازن ملائم بين تمثيل المؤتمر وفعاليته، مطلباً متواصلاً له.
    The challenge is to strike an appropriate balance between the right to regulate and specific and clear disciplines on DR. UN ويتمثل التحدي في إقامة توازن ملائم بين الحق في ضوابط منظمة ومحددة وواضحة بشأن اللوائح المحلية.
    an appropriate balance must be found between the needs of verification, on the one hand, and legitimate national security and commercial proprietary concerns, on the other hand. UN ولا بد إذن من التوصل إلى توازن ملائم بين احتياجات التحقق من جهة، وبين الشواغل المشروعة المتعلقة بالأمن الوطني والملكية التجارية من جهة أخرى.
    More importantly, they need to be able to strike an appropriate balance between economic, social and environmental concerns. UN والأهم من هذا أنها في حاجة لأن تكون قادرة على تحقيق توازن ملائم بين الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    There should be an appropriate balance between measures which could include: UN ويجب أن يكون هناك توازن ملائم بين التدابير التي يمكن أن تشمل ما يلي:
    It had become necessary to pursue an appropriate balance between national policy orientations and international disciplines and commitments. UN وقد أصبح ضروريا تحقيق توازن ملائم بين التوجهات في السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية.
    Hence, in handling sensitive topics during surveillance exercises, there is a need for an appropriate balance between candour and confidentiality. UN ومن ثم ضرورة الحفاظ، عند تناول مواضيع حساسة خلال عمليات الرقابة، على توازن ملائم بين الصراحة والسرية.
    Paragraph 371 below, for example, notes that, in the context of press freedom, the Government has been considering how to achieve a proper balance between the rights conferred by articles 17 and 19, while the Government continues to interpret article 20 consistently with the rights conferred by articles 19 and 21. UN وعلى سبيل المثال، يرد في الفقرة ١٧٣ أدناه أن الحكومة، في مجال حرية الصحافة، كانت تنظر في كيفية التوصل الى تحقيق توازن ملائم بين الحقوق التي تمنحها المادتان ٧١ و٩١، بينما تستمر الحكومة في تفسير المادة ٠٢ بصورة تتفق مع الحقوق التي تمنحها المادتان ٩١ و١٢.
    It was observed that since the exhaustion of local remedies was already widely accepted as a rule of customary international law governing diplomatic protection, the Commission should be careful to strike a proper balance between that rule and any exceptions to it. UN ولوحظ أنه رغم القبول على نطاق واسع باستنفاد سبل الانتصاف المحلية كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي الناظم للحماية الدبلوماسية، إلا أنه ينبغي للجنة أن تتوخى الدقة من أجل إيجاد توازن ملائم بين تلك القاعدة وأية استثناءات منها.
    In our view, it is only through negotiations in the Conference on Disarmament that a proper balance can be struck between the humanitarian and military security aspects of a ban on anti-personnel landmines. UN ونحــــن نرى أنه لا يمكن إلا عن طريق المفاوضات في مؤتمر نــــزع السلاح تحقيق توازن ملائم بين الجوانب اﻹنسانية والجوانب اﻷمنية العسكرية ﻷي حظر لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Each Party may nominate experts on the roster, taking into account the need for a multidisciplinary approach, an appropriate gender balance and broad and equitable geographical representation. UN يجوز لأي طرف أن يرشح خبراء للقائمة، مع مراعاة الحاجة إلى نهج متعدد الاختصاصات، وتحقيق توازن ملائم بين الجنسين وتمثيل جغرافي عريض وعادل.
    An adequate balance between agricultural growth and environmental protection was crucial for the future of the world's food production and for its sustainability. UN وأضافت أن تحقيق توازن ملائم بين النمو الزراعي وحماية البيئة له أهمية أساسية بالنسبة لمستقبل الإنتاج الغذائي في العالم ولإدامة ذلك الإنتاج.
    Finally, he noted that finding the proper balance between obligations and flexibility is indeed a difficult challenge, and the Meeting provided an opportunity to contribute to a better understanding of how this challenge can be met. UN وأخيراً، لاحظ أن التوصل إلى توازن ملائم بين الالتزامات والمرونة هو بالفعل تحدٍ صعب، وأن الاجتماع يتيح فرصة للمشاركة في تحسين فهم كيفية مواجهة هذا التحدي.
    The challenge for Tonga is to find the appropriate balance between the basic rights and fundamental freedoms of the individual and those of the extended family and whole community in the modern-day and international contexts. UN والتحدي الذي تواجهه تونغا هو إيجاد توازن ملائم بين الحقوق والحريات الأساسية للفرد والحقوق والحريات الأساسية للأسرة الممتدة والمجتمع ككل في الوقت المعاصر وفي السياقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more