"تواصل الولايات" - Translation from Arabic to English

    • States continues to
        
    • States will continue to
        
    • States has continued to
        
    • States continued
        
    • States is continuing
        
    • States was continuing to
        
    In spite of this the United States continues to make allegations and criticizes our country for not fulfilling our obligations and of other things. UN ورغم ذلك تواصل الولايات المتحدة ادعاءاتها ونقدها لبلدنا لعدم وفائه بالتزاماته ولأمور أخرى.
    Pursuant to terms agreed upon under the Convention, the United States continues to file reports of confidence-building measures with the United Nations Office for Disarmament Affairs. UN وعملاً بالشروط المتفق عليها بموجب هذه الاتفاقية، تواصل الولايات المتحدة تقديم التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    On the question of considering the convening of a conference on African debt, as mentioned in paragraph 9, the United States continues to oppose convening such a gathering. UN وفيما يتعلق بمسألة النظر في عقد مؤتمر دولي معني بالمديونية الخارجية لافريقيا، كما هو مذكــــور في الفقرة ٩، تواصل الولايات المتحدة معارضتها لعقد تجمع كهذا.
    The United States will continue to oppose changes that are unnecessary and would diminish the productivity of the Commission. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة معارضتها لإدخال تغييرات لا داعي لها ويمكن أن تقلّل من إنتاجية اللجنة.
    Since the World Summit for Children 10 years ago, the United States has continued to make substantial progress for our children in the areas of health, nutrition, education, labour and the environment. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي الأخير من أجل الطفل قبل 10 سنوات، تواصل الولايات المتحدة إحراز تقدم كبير لأطفالنا في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والعمل والبيئة.
    It was unacceptable that the United States continued to refuse to extradite Posada Carriles, and he reiterated his Government's request for extradition. UN ومن غير المعقول أن تواصل الولايات المتحدة رفض تسليم بوسادا كاريليس، وأكد من جديد طلب حكومته تسليمه.
    :: The United States continues to promote implementation of Security Council resolutions related to the Islamic Republic of Iran UN تواصل الولايات المتحدة تعزيز تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بجمهورية إيران الإسلامية؛
    27. The United States continues to support the building of a new 2,000-strong Armed Forces of Liberia. UN 27 - تواصل الولايات المتحدة تقديم الدعم لعملية بناء قوات مسلحة جديدة في ليبريا قوامها 000 2 فرد.
    The above notwithstanding, the United States continues to keep its military forces stationed in south Korea and is reluctant to declare its intention to withdraw its military forces therefrom. UN وعلى الرغم مما تقدم، تواصل الولايات المتحدة إبقاء قواتها العسكرية مرابطة في جنوب كوريا وترغب عن إعلان العزم على سحب قواتها العسكرية منه.
    8. Eliminating weapon types: the United States continues to reduce its nuclear weapon types. UN 8 - إزالة أنواع من الأسلحة: تواصل الولايات المتحدة خفض أنواع معينة من أسلحتها النووية.
    The United States continues to promote a regional environment that encourages broader acceptance by all Middle East states of international nonproliferation and disarmament norms. UN تواصل الولايات المتحدة تشجيع نشوء بيئة في منطقة الشرق الأوسط تشجع على توسيع نطاق قبول جميع دول المنطقة للقواعد الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    In addition, the United States continues to call upon all countries publicly to make, and thereafter to adhere to, pledges not to produce fissile material for use in nuclear weapons, as the United States has done, until a treaty is negotiated. UN بالإضافة إلى ذلك، تواصل الولايات المتحدة دعوة جميع البلدان بصورة علنية لكي تتعهّد بعدم إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية وبالالتزام بهذه التعهدات، كما فعلت الولايات المتحدة، لحين التفاوض حول إبرام معاهدة بهذا الخصوص.
    (c) Illicit trafficking database programme: The United States continues to actively support the work of the IAEA's Illicit Trafficking Database programme. UN 3 - برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع: تواصل الولايات المتحدة تقديم الدعم الفعلي لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع.
    16. The United States continues to support efforts to end violence in the region and remains committed to a WMD-free Middle East within the context of a stable, comprehensive regional peace. UN 16 - تواصل الولايات المتحدة دعم الجهود المبذولة لإنهاء العنف في المنطقة ولا تزال ملتزمة بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في إطار سلام إقليمي شامل ومستقر.
    At present, the United States continues to ship into south Korea a massive quantity of high-tech military hardware and operational equipment and stages war exercises in the sky, on the ground and on the sea almost every day all along the Military Demarcation Line to overpower the Democratic People's Republic of Korea at one stroke. UN وفي الوقت الراهن، تواصل الولايات المتحدة شحن كميات ضخمة من اﻷعتدة العسكرية المتقدمة تكنولوجيا ومعدات العمليات العسكرية إلى كوريا الجنوبية والقيام بمناورات حربية جوية وبرية وبحرية كل يوم تقريبا على طول خط الحدود العسكرية من أجل التغلب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضربة واحدة.
    14. The United States continues to encourage broad acceptance by all Middle East states of international nonproliferation and disarmament norms. UN 14- تواصل الولايات المتحدة مساعيها من أجل الحصول على قبول واسع النطاق من جميع دول الشرق الأوسط بالمعايير الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    To this end, the United States continues to promote a regional environment that encourages broader acceptance by all Middle East states of the full range of international nonproliferation and disarmament norms, including: UN ولهذا الغرض تواصل الولايات المتحدة مساعيها لتهيئة بيئة إقليمية مواتية تُفضي إلى قبول واسع النطاق من جميع دول الشرق الأوسط بالمجموعة الكاملة للمعايير الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح، التي تشمل ما يلي:
    The European Union expects that the United States will continue to act in accordance with the commitments made. UN ويتوقع الاتحاد الأوروبي أن تواصل الولايات المتحدة العمل وفقا للالتزامات المقطوعة في هذا الصدد.
    The European Union expresses the hope that the United States will continue to work together with its allies and partners in developing effective and impartial international justice. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله أن تواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها في تطوير عدالة دولية فعالة ومحايدة.
    A major NEPAD programme that the United States has continued to support is the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP). We support the CAADP in six countries that are meeting their pledges to increase support and attention to the agricultural sector. UN وثمة برنامج رئيسي للشراكة الجديدة تواصل الولايات المتحدة الأمريكية دعمه هو البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية وندعم هذا البرنامج في ستة بلدان تفي بتعهداتها المتمثلة في زيادة دعم القطاع الزراعي والاهتمام به.
    In addition to enhanced United States national technical means to monitor for nuclear explosions, the United States has continued to support the completion of the monitoring and verification regime under the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including the International Monitoring System supported by the International Data Centre and the Treaty's on-site inspection elements. UN وبالإضافة إلى الوسائل التقنية الوطنية المحسنة للولايات المتحدة لمراقبة التفجيرات النووية، تواصل الولايات المتحدة دعم إكمال نظم الرصد والتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك نظام الرصد الدولي الذي يدعمه مركز البيانات الدولي وعناصر التفتيش في الموقع المنصوص عليها في المعاهدة.
    In Vieques, the United States continued to explode bombs and contaminate the local population and refused to return the land to its rightful owners. UN وفي فيكيس، تواصل الولايات المتحدة تفجير القنابل وتلويث السكان المحليين وترفض إعادة الأراضي إلى أصحابها الشرعيين.
    To implement this part of the policy, the United States is continuing to consult with the European Union on its initiative to conduct a comprehensive set of multilateral TCBMs, also known as the Code of Conduct for Outer Space Activities. UN ولتنفيذ هذا الجانب من السياسة، تواصل الولايات المتحدة مشاوراتها مع الاتحاد الأوروبي في إطار مبادرتهما الرامية إلى تنفيذ سلسلة من تدابير الشفافية وبناء الثقة تُعرَف باسم مدونة السلوك للأنشطة الفضائية.
    Efforts to reach out to diplomatic counterparts and civil society had been rewarded by a greater seriousness in international discussions on disarmament and a growing willingness on the part of most countries to acknowledge the steps that the United States was continuing to take. UN ولقد لقيت الجهود الرامية إلى الاتصال بالنظراء الدبلوماسيين والمجتمع المدني تقديراً جاداً في المناقشات الدولية بشأن نزع السلاح، وتزايداً في استعداد معظم البلدان للاعتراف بالخطوات التي تواصل الولايات المتحدة اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more