In this regard, the United Nations was encouraged to continue to support their participation, including through the provision of financial assistance. | UN | وتم في هذا الصدد تشجيع الأمم المتحدة على أن تواصل دعم مشاركة تلك المنظمات بطرق منها توفير المساعدة المالية. |
We call on States to continue to support, promote and strengthen marine scientific research capacity-building activities, particularly in developing countries. | UN | ونهيب بالدول أن تواصل دعم وتشجيع وتعزيز أنشطة بناء القدرات في مجال الأبحاث العلمية البحرية، وخاصة في البلدان النامية. |
The fact that the overwhelming majority of Member States continue to support the resolution is compelling evidence that the embargo is wrong. | UN | وتعتبر حقيقة أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء تواصل دعم حل المسألة دليلا دامغا على أن الحصار باطل. |
Canada continued to support the efforts of UNHCR to build a stronger and more results-oriented organization. | UN | وقالت إن كندا تواصل دعم الجهود التي تبذلها المفوضية لإقامة منظمة أقوى وموجَّهة بدرجة أكبر نحو النتائج. |
He also remains grateful to the range of Governments that continues to support his work. | UN | ويظل مدينا بالامتنان أيضا لمجموعة الحكومات المتنوعة التي تواصل دعم عمله. |
I call upon the donor community to continue supporting El Salvador in its efforts to eradicate poverty and to consolidate democracy. | UN | ولذا فإني أهيب بالدوائر المانحة أن تواصل دعم السلفادور في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وترسيخ دعائم الديمقراطية. |
MINUSTAH should continue to support the electoral process and help to maintain a secure and stable environment. | UN | واعتبرت أنه ينبغي للبعثة أن تواصل دعم العملية الانتخابية وأن تساعد في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة. |
Donors should continue to support advocacy and awareness-raising programmes to make sure that these reforms are passed by Parliament and enacted into law. | UN | وينبغي للجهات المانحة أن تواصل دعم برامج الدعوة ورفع الوعي بما يضمن أن تمر هذه الإصلاحات أمام البرلمان وتصبح قانوناً. |
United Nations organizations must continue to support these efforts. | UN | ويجب على منظمات الأمم المتحدة أن تواصل دعم هذه الجهود. |
The SBI requested the secretariat to continue to support the reporting and review processes by implementing the following activities: | UN | 86- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل دعم عمليتي الإبلاغ والاستعراض عن طريق تنفيذ الأنشطة التالية: |
The SBSTA requested the secretariat to continue to support the reporting and review processes by implementing the following activities: | UN | 72- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل دعم عمليتي الإبلاغ والاستعراض عن طريق تنفيذ الأنشطة التالية: |
The Fund would enable UNMEE to continue to support quick-impact projects for emergency reconstruction programmes and confidence-building efforts in the Temporary Security Zone and adjacent areas in both countries. | UN | وسيمكن هذا الصندوق البعثة من أن تواصل دعم المشاريع السريعة الأثر لبرامج التعمير الطارئة وجهود بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في البلدين. |
:: continue to support cooperation among regional fishery bodies and, where appropriate, to support the strengthening of their role in fisheries management. | UN | :: تواصل دعم التعاون فيما بين هيئات صيد الأسماك الإقليمية وتدعم تعزيز دورها في إدارة مصائد الأسماك، حسب الاقتضاء. |
Given the importance of the Institute’s work for African States, the United Nations should continue to support it. | UN | وأضاف أن على اﻷمم المتحدة أن تواصل دعم هذا المعهد لما لعمله من أهمية بالنسبة للدول الافريقية. |
All States should continue to support the Council's work and give it their trust. | UN | ويتعين على جميع الدول الآن أن تواصل دعم أعمال المجلس وتثق فيه. |
We are grateful to partner States that continue to support the Centre in its noble objectives. | UN | ونحن ممتنون للدول الشريكة التي تواصل دعم المركز في أهدافه النبيلة. |
It would continue to support self-sustaining space-education programmes in cooperation with developing countries. | UN | وسوف تواصل دعم برامج تعليم الفضاء القائمة بذاتها في البلدان النامية. |
Uruguay would continue to support the Organization, which had made an important contribution to promoting its sustainable industrial development and improving the well-being of its people. | UN | وإن أوروغواي سوف تواصل دعم المنظمة، التي قامت بإسهام مهم في تشجيع تنميتها الصناعية المستدامة، وتحسين شروط رفاهة شعبها. |
The United Kingdom continued to support those overseas Territories that needed it. | UN | وأضافت أن المملكة المتحدة تواصل دعم أقاليم ما وراء البحار التي تحتاج للدعم. |
The Church has institutionalized orphan care and continues to support child-headed households and homes that care for orphans. | UN | وأضفت الكنيسة طابعا مؤسسيا على رعاية اليتامى، كما أنها تواصل دعم الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال ودور رعاية اليتامى. |
The Subcommittee appealed to Member States and international organizations to continue supporting the Programme through voluntary contributions. | UN | وناشدت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء والمنظّمات الدولية أن تواصل دعم البرنامج بتقديم تبرعات. |
UNIDO was grateful to a number of donors that were continuing to support its priority themes by expanding their funding both at the country level and from their global resources. | UN | وتشعر اليونيدو بالامتنان لعدد من الجهات المانحة التي تواصل دعم مواضيعها ذات الأولوية من خلال توسيع تمويلها على كل من الصعيد القطري ومن مواردها العالمية. |
I would like to once again request the donor countries to further support our strategy for the creation of a national army and a national system for security by translating international pledges into concrete contributions. | UN | وأود مرة أخرى أن أرجو من البلدان المانحة أن تواصل دعم استراتيجيتنا لإنشاء جيش وطني ونظام وطني للأمن عن طريق ترجمة التعهدات الدولية إلى مساهمات ملموسة. |
continued support from the international community and improved international cooperation with the Tribunal has provided it with increased hope that it will successfully achieve its mandate in full. | UN | ومع تواصل دعم المجتمع الدولي لها وتحسن التعاون الدولي معها، تزايد أمل المحكمة في أن تنجح في إنجاز ولايتها كاملة. |
However, various Al-Qaida associates continue to promote and plan terrorist attacks directed at both local and international targets. | UN | غير أن مختلف الجماعات المرتبطة بتنظيم القاعدة تواصل دعم الهجمات الإرهابية الموجهة إلى أهداف محلية ودولية على السواء، والتخطيط لتلك الهجمات. |