"توافر معلومات" - Translation from Arabic to English

    • lack of information
        
    • information is available
        
    • information available
        
    • availability of information
        
    • absence of information
        
    • lack of available information
        
    • lack of sufficient information
        
    • such information exists
        
    • broadbased information
        
    It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف.
    This negative attitude was often due to a lack of information on disability and created a frustration among people with disabilities. UN ويعزى هذا الموقف السلبي غالباً إلى عدم توافر معلومات عن مسألة الإعاقة ويثير شعوراً بالإحباط لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Although some uncertainties associated with the modelling and assessment process remain, most participants stressed that sufficient information is available for the immediate initiation of concrete action on adaptation. UN ورغم أنه لا يزال هناك بعض الشكوك المتصلة بعملية وضع النماذج والتقييم، فقد شدد معظم المشاركين على توافر معلومات كافية للشروع على الفور في الإجراءات الفعلية للتكيف.
    In agricultural fields, having precise location information available at any time allows crop, soil and water measurements to be mapped. UN ومن شأن توافر معلومات دقيقة في أي وقت عن موقع المعدات أن يسمح بوضع خرائط للمحاصيل والتربة والماء.
    availability of information on extent of illegal traffic UN توافر معلومات بشأن مدى إنتشار الإتجار غير المشروع
    In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. UN وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة.
    The Committee does, however, regret the lack of information on the criminal liability of persons responsible for recruiting children. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن المسؤولية الجنائية بالنسبة للأشخاص المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    It, however, notes the lack of information on the use of the media in this area. UN بيد أنها تلاحظ عدم توافر معلومات عن استخدام وسائط الإعلام في هذا المجال.
    The Committee regrets, however, the lack of information on these programmes and is concerned that, in practice, awareness and implementation of some of these programmes may be inadequate. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات تتعلق بهذه البرامج وتشعر بالقلق لأن عملية التوعية بهذه البرامج وتنفيذها قد تكون عديمة الكفاءة من الناحية العملية.
    The Committee regrets the lack of information on the prevalence of this phenomenon as well as on any investigations, prosecutions and punishments of perpetrators. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن انتشار هذه الظاهرة، وعن أي تحقيقات أجريت مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    It also regrets the lack of information on women's labour rights, including protection from sexual harassment. UN وهي تأسف كذلك لعدم توافر معلومات بشأن حقوق العمل للمرأة، بما في ذلك حمايتها من التحرش الجنسي.
    The Committee is also concerned at the lack of information relating to cases over which the State party has established jurisdiction. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توافر معلومات عن الحالات التي أنشأت الدولة الطرف اختصاصها فيها.
    The Committee does, however, regret the lack of information on the criminal liability of persons responsible for recruiting children. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن المسؤولية الجنائية بالنسبة للأشخاص المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    The Committee does, however, regret the lack of information on the criminal liability of persons responsible for recruiting children. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم توافر معلومات عن المسؤولية الجنائية بالنسبة للأشخاص المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    Explore ideas to ensure that environmental information is available to young people and to overcome barriers to their participation in the decision making process at the local, national and international level. UN استكشاف أفكار لكفالة توافر معلومات عن البيئة للشباب والتغلب على العوائق التي تحول دون مشاركتهم في عملية صنع القرار على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    The Committee regrets the insufficient information available on prevailing conditions in detention facilities for children and with respect to independent complaints mechanisms. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات كافية عن الظروف السائدة في مرافق احتجاز الأطفال وعن آليات التظلم المستقلة.
    availability of information on extent of illegal traffic UN توافر معلومات بشأن مدى إنتشار الإتجار غير المشروع
    These demonstrate that a comprehensive evaluation of the Convention is impossible in the absence of information on long-range transport of persistent organic pollutants. UN وتبين هذه أن التقييم الشامل للاتفاقية مستحيل دون توافر معلومات عن الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة.
    36. UNAMI remains concerned by the ongoing executions by hanging of the death row inmates, as well as the lack of available information on the executions and the death penalties. UN 36 - ولا تزال البعثة قلقة بشأن ما يجري من عمليات الإعدام شنقا للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام، إضافة إلى عدم توافر معلومات عن عمليات الإعدام وعن أحكام الإعدام.
    Whether the Court has, with this judgement, already remedied the situation, the Working Group for lack of sufficient information cannot comment on. UN ولا يستطيع الفريق العامل أن يعلق على مسألة ما إذا كانت المحكمة قد صححت الحالة بالفعل بهذا القرار، وذلك لعدم توافر معلومات كافية لديه.
    11. Encourages Member States to provide to the United Nations Office on Drugs and Crime evidence-based data on patterns, forms and flows of trafficking in persons for the purpose of removal of organs and, where such evidence exists, of tissues and cells, as well as information about cases of trafficking in persons for the purpose of removal of organs and, if such information exists, of tissues and cells; UN 11 - يشجع الدول الأعضاء على تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيانات تستند إلى الأدلة عن أنماط الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، وبغرض نزع الأنسجة والخلايا في حال توافر أدلة على ذلك، وأشكاله وتدفقاته وبمعلومات عن حالات الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، وبغرض نزع الأنسجة والخلايا في حال توافر معلومات عن ذلك؛
    Emphasizing the need for objective, comprehensive, broadbased information, possibly including a database for research and analysis, and a wide exchange of experience and lessons learned by individual Member States and civil society in the formulation of policies and concrete strategies to address the problem of violence against women migrant workers, UN وإذ تؤكد أن مواجهة مشكلة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات تقتضي توافر معلومات موضوعية وشاملة ومستندة إلى قاعدة عريضة، بما في ذلك القيام إن أمكن بإنشاء قاعدة بيانات للبحـــث والتحليل، وإجراء تبادل واســـع النطاق لخبرات مختلــف الدول الأعضــاء والمجتمع المدنــي وللدروس المستفادة فيما يتصل بصوغ السياسات العامة والاستراتيجيات المحددة في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more