"توافق على أن" - Translation from Arabic to English

    • agreed that
        
    • agrees that
        
    • agree to
        
    • agree that
        
    • approves the
        
    • agrees to
        
    • agreed to
        
    • accept that the
        
    • the degree that the
        
    • consensus that
        
    • approves a
        
    • accepts that
        
    • concurred that
        
    • agreeing that the
        
    • concurs that
        
    She agreed that the labour market did not fully utilize women's high level of education. UN وقالت إنها توافق على أن سوق العمل لا يستغل استغلالا كاملا المستوى التعليمي العالي للمرأة.
    His Government agreed that it should harmonize its laws in line with the Convention; that was a process that would take time. UN 67- وأضاف أن حكومته توافق على أن عليها أن توائم قوانينها بما يتمشى مع أحكام الاتفاقية؛ ولكنها عملية تستغرق وقتا.
    Malaysia agrees that the late issuance of any report should be accompanied by an explanation, citing specific reasons for the delay. UN وماليزيا توافق على أن تأخير إصدار أي تقرير ينبغي أن يكون مقروناً بتوضيح، يذكر الأسباب المحددة للتأخير.
    45. agrees that the Committee should continue to consider, at its fiftieth session, its agenda item entitled " Space and water " ; UN 45 - توافق على أن تواصل اللجنة النظر، في دورتها الخمسين، في بند جدول أعمالها المعنون " الفضاء والماء " ؛
    In addition, the Committee could agree to request its President to highlight the text in her presentation to the Nineteenth Meeting of the Parties: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة أن توافق على أن تطلب إلى الرئيسة أن تبرز النص في عرضها إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف:
    The Administration does not agree that the accounting standards require the disclosure of expendable property. UN إلا أن الإدارة لا توافق على أن المعايير المحاسبية تقتضي الكشف عن الممتلكات المستهلكة.
    She agreed that some traditions ascribed positive virtues, such as wisdom and steadfastness, to women. UN وقالت إنها توافق على أن بعض التقاليد تنسب خصالا إيجابية للمرأة، مثل الحكمة والصمود في وجه المحن.
    But what does that paragraph mean? But Libya never subscribed to these new terms, and the regional organizations never agreed that a trial should take place in the United States or in the United Kingdom. UN أما هذا الجديــد، لا توافق عليــه لا ليبيـــا، ولا المنظمات اﻹقليمية والدولية، ولا الدول التي ليست أعضاء في تلك المنظمات توافق على أن تتم المحاكمة في المملكة المتحدة أو في الولايات المتحدة.
    She agreed that informal consultations might be useful as a means of clearing up the difficulty mentioned by the United States delegation, since the genuine concerns of any Member State should be taken into consideration. UN وذكرت أنها توافق على أن المشاورات غير الرسمية يمكن أن تكون مفيدة كوسيلة ﻹزالة الصعوبة التي ذكرها وفد الولايات المتحدة، إذ ينبغي أخذ الشواغل الحقيقية ﻷي دولة من الدول اﻷعضاء بعين الاعتبار.
    Second: agrees that the above three issues are inter-linked and for an integrated whole; UN ثانيا: توافق على أن المسائل الثلاث المذكورة أعلاه مترابطة فيما بينها لتشكل كلا واحدا؛
    45. agrees that the Committee should continue to consider, at its fiftieth session, its agenda item entitled " Space and water " ; UN 45 - توافق على أن تواصل اللجنة النظر، في دورتها الخمسين، في بند جدول أعمالها المعنون " الفضاء والماء " ؛
    May I take it that the Assembly agrees that representatives from these eight non-governmental organizations may make statements in the debate in plenary of the special session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على أن يدلي ممثلو هذه المنظمات غير الحكومية الثماني ببيانات في المناقشة خلال الجلسة العامة للدورة الاستثنائية؟
    This basically, it's a lot of legal bullshit, but the essence of it is that you agree to become a confidential informant and I'm your handler. Open Subtitles هذه الأوراق ببساطة , كلها هراء قانوني لكن الفائدة منها هو أنك توافق على أن تصبح عميل سري , وأنا أصبح الراعي لك
    (iii) Amounts assessed to non-member States that agree to reimburse the Tribunal for the cost of their participation in the Organization's treaty bodies, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' تقيد كإيرادات متنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على أن تسدد للمحكمة التكاليف المترتبة على مشاركة هذه الدول في هيئات معاهدات المنظمة وأجهزتها ومؤتمراتها؛
    (iii) Amounts assessed to non-Member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in the Organization's treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN ' 3` تقيَّد تحت بند الإيرادات المتنوعة المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على أن تسدد تكاليف مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها؛
    Article 29, paragraph 1, asserts that the States parties agree that education should be directed to the development of respect for a wide range of values. UN وتؤكد الفقرة 1 من المادة 29 أن الدول الأطراف توافق على أن يكون التعليم موجها نحو تنمية احترام مجموعة واسعة من القيم.
    She did not agree that there were countries where NGOs were virtually powerless. UN وهي لا توافق على أن هناك بلدانا تكون فيها المنظمات غير الحكومية عديمة القدرة فعلياً.
    May I consider that the General Assembly approves the allocation of items proposed for the Second Committee in paragraph 72 of the report of the General Committee? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة الثانية البنود المقترح إحالتها إليها في الفقرة 72 من تقرير المكتب؟
    Unless I hear any objection, I shall take it that the Committee agrees to proceed accordingly. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة توافق على أن تتصرف على هذا النحو.
    He took it that the Committee agreed to continue in English only. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على أن تواصل الجلسة باللغة الإنكليزية فقط.
    It does not accept that the responsibility for the areas covered by the Convention is shared by the federal, provincial and territorial governments. UN وهي لا توافق على أن المسؤولية عن المجالات التي تشملها الاتفاقية تتقاسمها الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات واﻷقاليم.
    To the degree that the Party is working toward and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing. UN وأن توافق على أن الطرف الذي يعمل نحو تلبية تدابير الرقابة المحدد للبروتوكول، ينبغي مواصلة معاملته بنفس طريقة طرف ممتثل.
    There is consensus that the resource gap is a major impediment to Africa's progress towards the MDGs. UN وهناك توافق على أن فجوة الموارد تشكل عائقاً رئيسياً أمام تقدم أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى.
    7. approves a further charge of $2,172,400 for the United Nations Mission in Côte d'Ivoire for the period from 1 January through 4 February 2004, consequent upon the adoption of resolution 58/__ of __ December 2003, against the provision of $169,431,700 for special political missions under section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005; UN 7 - توافق على أن يحمّل على الاعتماد البالغ 700 431 169 دولار المرصود للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، مبلغ إضافي قدره 400 172 2 دولار من أجل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 4 شباط/فبراير 2004 وذلك بناء على القرار 58/ - المؤرخ - كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Although the Prosecutor strongly supports the creation of separate administrative staff in principle, she accepts that many administrative areas in the Registry now effectively respond to the needs of the Prosecutor. UN ورغم أن المدعية العامة تؤيد تأييدا شديدا توفير موظفين إداريين مستقلين من حيث المبدأ، فإنها توافق على أن هناك عدة أقسام إدارية في قلم المحكمة تلبي الآن فعليا احتياجات المدعي العام.
    50. Mrs. EUFEMIO concurred that efficient data collection was needed. UN ٠٥- السيدة أوفيميو قالت إنها توافق على أن هناك حاجة إلى جمع البيانات بكفاءة.
    agreeing that the issuance of legal-tender coins commemorating the fiftieth anniversary would be a fitting way for States to honour and provide a suitable lasting memento of this historic occasion, UN وإذ توافق على أن إصدار عملات معدنية قانونية احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين سيكون طريقة ملائمة لتمكين الدول من الاحتفال بهذه المناسبة التاريخية وتوفير تذكار مناسب لها تكون له صفة الدوام،
    The World Society of Victimology concurs that sustainable development is both ambitious and crucial. UN الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا توافق على أن التنمية المستدامة طموحةٌ وذات أهمية بالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more