In addition there are several regional agreements that have relevance to forests. | UN | ومن ناحية أخرى، توجد عدة اتفاقات إقليمية تتصل بدورها بموضوع الغابات. |
there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries, so that various national authorities have dealt with them. | UN | وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى. |
there are several chemical alternatives for Lindane for seed treatment, livestock, and veterinary uses. | UN | توجد عدة بدائل كيميائية للِّيندين لمعالجة البذور، والمواشي، والاستخدامات البيطرية. |
However, there are many ways of doing that; you do not have to bring the experts here. | UN | ولكن توجد عدة طرق للقيام بذلك العمل؛ ولا يتعين على المرء أن يأتي بالخبراء إلى هنا. |
there were several acts by which States determined the scope of their territorial sovereignty or territorial jurisdiction. | UN | وأشار إلى أنه توجد عدة أفعال تقرر الدول بها مدى سيادتها الإقليمية أو ولايتها الإقليمية. |
In addition, there are a number of Palestinian armed groups operating in the country inside and outside the refugee camps. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد عدة جماعات مسلحة فلسطينية تعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها. |
there are various cases of actual conversions that have generated an attractive two- to three-year return on investment. | UN | توجد عدة حالات من التحويلات الفعلية التي ولَّدت عوائد جذابة ل على الاستثمار لمدة سنتين أو ثلاث. |
318. there are several child care facilities available for working parents. | UN | 318 - توجد عدة مرافق للعناية بالأطفال متاحة للوالدين العاملين. |
there are several programs aimed at improving the living conditions of autochthonous peoples. | UN | إذ توجد عدة برامج تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية. |
However, in some cases there is only one law encompassing all areas and sources of data, while in others, there are several laws. | UN | إلا أن ثمة قانونا واحدا فقط يشمل جميع مجالات البيانات ومصادرها في بعض الحالات، في حين توجد عدة قوانين في حالات أخرى. |
Mr. President, there are several other key issues which require further substantive discussions with a view to arriving at even a general level of understanding. | UN | السيد الرئيس، توجد عدة مسائل رئيسية أخرى تتطلب مزيداً من المناقشات الموضوعية بهدف التوصل حتى إلى تفاهم عام. |
It is to be noted that there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries and, hence, various national authorities have dealt with them. | UN | وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى. |
It is to be noted that there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries and, hence, various national authorities have dealt with them. | UN | وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى. |
Although Somali society appears to be homogeneous, there are several minority groups in the country. | UN | وعلى الرغم من أن المجتمع الصومالي يبدو متجانساً، فإنه توجد عدة جماعات أقلية في البلد. |
there are several chemical alternatives for Lindane for seed treatment, livestock, and veterinary uses. | UN | توجد عدة بدائل كيميائية للِّيندين لمعالجة البذور، والمواشي، والاستخدامات البيطرية. |
there are several chemical alternatives for Lindane for seed treatment, livestock, and veterinary uses. | UN | توجد عدة بدائل كيميائية للِّيندين لمعالجة البذور، والمواشي، والاستخدامات البيطرية. |
Secondly, there are several organizations that already have regulatory competence on the high seas. | UN | ثانياً، توجد عدة منظمات تملك فعلاً صلاحيات تنظيمية في أعالي البحار. |
8. Although a national commission for human rights has not yet been established, there are many specific mechanisms that address human rights issues. | UN | 8- على الرغم من عدم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان حتى الآن، توجد عدة آليات محددة تعالج مواضيع تتعلق بحقوق الإنسان. |
The commentary does not, however, discuss what the situation would be if there were several injured States which disagreed about whether to insist on restitution. | UN | بيد أن التعليق لا يناقش ماذا سيكون الحال إذا كانت توجد عدة دول متضررة لا يوجد اتفاق بينها بشأن ما إن كانت تصر على الرد. |
However, there are a number of acts covering various aspects of housing. | UN | على أنه توجد عدة قوانين تغطي جوانب مختلفة من اﻹسكان. |
Instead, there are various laws which confirm basic human rights, and indirectly suggest that the trafficking of humans is unacceptable. | UN | بل توجد عدة قوانين تؤكد الحقوق الأساسية للإنسان، وتوحي بصورة غير مباشرة بأن الاتجار بالبشر غير مقبول. |
In addition to regular court mechanism, there exist several other statutory mechanisms to address violation of rights. | UN | وفضلاً عن الآليات القضائية المعتادة، توجد عدة آليات قانونية أخرى للتصدي لانتهاكات الحقوق. |