"توجهات" - Arabic English dictionary

    "توجهات" - Translation from Arabic to English

    • directions
        
    • orientations
        
    • trends
        
    • direction
        
    • orientation
        
    • guidelines
        
    • directives
        
    • guidance
        
    • approaches
        
    • tendencies
        
    • thrusts
        
    • objectives
        
    • oriented
        
    To fulfill other duties set up by the legislation in accordance with activity directions. UN :: الوفاء بما تضعه التشريعات من واجبات تفرضها توجهات أنشطة اللجنة.
    Some programmes, however, have a broader orientation and a more far-reaching objective of influencing the national statistical office and the wider statistical system in specific directions. UN بيد أن لبعض البرامج توجهات أوسع نطاقا وأهدافا أبعد مدى للتأثير في المكاتب الإحصائية الوطنية وفي نظام الإحصاءات الأوسع نطاقا لسلك اتجاهات محددة.
    Public perceptions concerning summit topics evolved, and awareness was raised concerning the need to re-examine policy orientations. UN فقد نشأت أفكار عامة بشأن مواضيع مؤتمرات القمة، وازداد الوعي بضرورة إعادة فحص توجهات السياسات.
    Men and women choose widely different educational orientations, and the picture has changed only slightly over the past 20 years. UN ويختار الرجال والنساء توجهات تعليمية مختلفة على نطاق واسع، ولم تتغير الصورة إلا قليلا في السنوات العشرين الماضية.
    Membership trends for workers enrolled in the general system occupational risks insurance UN توجهات العضوية بالنسبة للعمال في النظام العام للتأمين من المخاطر المهنية
    In this context, major progress has been noticed in the trends of the epidemic where prevalence stabilization has been achieved, particularly among young people. UN وفي هذا السياق، لوحظ إحراز تقدم كبير في توجهات الوباء التي تحقق فيها تثبيت معدلات انتشاره، لا سيما في أوساط الشباب.
    In this address, we summed up the results of the work which was done during a glorious stage and outlined a direction for the future. UN وفي هذا الخطاب، لخصنا نتائج الأعمال التي تم إنجازها خلال مرحلة مجيدة، وأوضحنا معالم توجهات المستقبل.
    It has also stressed that international financial institutions should have a clear development orientation. UN كما أنها أبرزت أن للمؤسسات المالية الدولية توجهات إنمائية واضحة.
    Above all he proposes new directions for more vigorous and resolute action. UN وهو، فوق كل شيء، يقترح توجهات جديدة للقيام بعمل أكثر نشاطا وعزما.
    They reflected a focus on children’s rights and, ultimately, new programme directions. UN وتعكس الاستعراضات التركيز على حقوق اﻷطفال، وفي نهاية المطاف، على توجهات جديدة للبرامج.
    They reflected a focus on children’s rights and, ultimately, new programme directions. UN وتعكس الاستعراضات التركيز على حقوق اﻷطفال، وفي نهاية المطاف، على توجهات جديدة للبرامج.
    Finally, future directions for the mandate are considered. UN وأخيراً يتم النظر في توجهات الولاية مستقبلاً.
    These actors all have specific action orientations, i.e., their own perceptions of a problem and their own preferred actions. UN وتوجد لدى هذه الأطراف الفاعلة توجهات عملية محددة، من قبيل تصوراتها الخاصة للمشكلة وإجراءاتها المفضلة لمعالجتها.
    :: Has twin focuses: on setting strategic orientations and on monitoring UN :: التركيز المزدوج على وضع توجهات استراتيجية وعلى الرصد
    49. The regional commissions have integrated sustainable development orientations in their programmes in accordance with priorities set by their member countries: UN 49 - وقد أدمجت اللجان الإقليمية توجهات التنمية المستدامة في برامجها وفقا لما حددته البلدان الأعضاء فيها من أولويات:
    The Committee had received reassurances about the margins of flexibility that would be given to languages other than English on the basis of statistical trends. UN وتلقت اللجنة تأكيدات بشأن هوامش المرونة التي ستمنح للغات الأخرى خلاف الإنكليزية استندا إلى توجهات إحصائية.
    Inequities and disparities within societies had been exacerbated even in countries where macroeconomic indicators showed healthy trends. UN وتفاقمت أوجه عدم المساواة والتباين داخل المجتمعات، حتى في البلدان التي أظهرت فيها مؤشرات الاقتصاد الكلي توجهات صحية.
    FDI trends since 2002 had been variable. UN ولقد ظلت توجهات الاستثمار الأجنبي المباشر متفاوتة منذ عام 2002.
    With respect to peacekeeping, Indonesia welcomes the ongoing discussions on the future direction of United Nations peacekeeping operations. UN وفي ما يتعلق بحفظ السلام، ترحب إندونيسيا بالمناقشات الدائرة حاليا بشأن توجهات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The various plans include guidelines which prompt a variety of projects that incorporate a desertification control component: UN تتضمن مختلف الخطط توجهات تفضي إلى مشاريع مختلفة تشمل الشق المتعلق بمكافحة التصحر، وفيما يلي هذه المشاريع:
    The strategy comprises a series of general directives and recommendations by sector and geographical area. UN تضمنت الاستراتيجية توجهات عامة وتوصيات قطاعية ومناطقية.
    Moreover, there are still no links between the guidance provided by policies at the national level and the goals of actions taken at the local level. UN ثم إنه لا توجد حتى الآن صلات بين توجهات السياسة الداخلية والأهداف المتوخاة من الإجراءات المتخذة على الصعد المحلية.
    They cannot be diluted or distorted under the guise of human rights by the imposition of attitudes or approaches that are characteristics of alien cultures. UN لا يمكن إضعاف تلك القيم والمعتقدات، تحت ستار حقوق الإنسان عبر فرض مواقف أو توجهات تنتمي إلى ثقافات خارجية.
    We also see similar significant tendencies and developments in other regions of the world, and we welcome them. UN كذلك نلاحظ توجهات وتطورات هامة مماثلة في مناطق أخرى من العالم، ونحن نرحب بها.
    The main thrusts of the plan are to step up production and exports and to speed up the development of the economy as a whole. UN وتتمثل توجهات الخطة أساسا في زيادة الانتاج والصادرات، واﻹسراع بتنمية الاقتصاد ككل.
    Its objectives and strategies shall be derived from the policy orientations and goals set by the intergovernmental organs. UN وتستخلص أهدافها واستراتيجياتها من توجهات وأهداف السياسة التي وضعتها الهيئات الحكومية الدولية.
    Since many of these new forces are nationally and regionally oriented, the role of the Department's vital network of information centres and services is also being strengthened. UN ونظرا ﻷن كثيرا من هذه القوى الجديدة ذات توجهات وطنية وإقليمية، تجري أيضا تقوية الدور الذي تضطلع به الشبكة الحيوية من مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more