"توجيهات بشأن كيفية" - Translation from Arabic to English

    • guidance on how to
        
    • guidance on ways
        
    The Group also may wish to provide guidance on how to stagger reviews throughout the cycle. UN ولعلّ الفريق يودّ أيضاً توفير توجيهات بشأن كيفية توزيع الاستعراضات على الدورة بأكملها.
    guidance on how to classify based on existing data from studies with 4 or more animals is given in the following paragraphs. UN وترد في الفقرات التالية توجيهات بشأن كيفية التصنيف على أساس البيانات المتوفرة من دراسات على 4 حيوانات أو أكثر.
    guidance on how to classify based on existing data from studies with 4 or more animals is given in the following paragraphs. UN وترد في الفقرات التالية توجيهات بشأن كيفية التصنيف على أساس البيانات المتوفرة من الدراسات على 4 حيوانات أو أكثر.
    Technical work: guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Committee UN العمل التقني: توجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة من تغير المناخ على عمل اللجنة
    guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee UN توجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    These activities provide guidance on how to improve family income, clarifications on women's rights, and notions of citizenship and a culture of peace. UN وتقدم هذه الأنشطة توجيهات بشأن كيفية تحسين دخل الأسرة، وإيضاحات لحقوق المرأة، ومفاهيم المواطنة وثقافة السلام.
    He praised the personal involvement of the Secretary-General of the United Nations, who had provided guidance on how to improve ongoing cooperation, and the valuable contribution of the Special Adviser on the Prevention of Genocide. UN وأثنى على المشاركة الشخصية للأمين العام للأمم المتحدة الذي قدم توجيهات بشأن كيفية تحسين التعاون القائم، وعلى المساهمة القيّمة من المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    It will contain examples of measurement tools and research designs, as well as guidance on how to tailor existing approaches to the local context and the needs of practitioners. UN وسيتضمن الدليل أدوات للتقييم وتصاميم للبحث وكذلك توجيهات بشأن كيفية مواءمة النهج القائمة مع السياقات المحلية واحتياجات العاملين في هذا المجال.
    Consider the development of guidance on how to implement paragraph 11 of article 6 of the Convention for consideration and possible adoption by the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN النظر في وضع توجيهات بشأن كيفية تنفيذ الفقرة 11 من المادة 6 من الاتفاقية كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في اجتماعه الثاني عشر.
    D. guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Committee UN دال - توجيهات بشأن كيفية تقييم التأثيرات المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة
    POPRC-9/8: guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Persistent Organic Pollutants Review Committee UN م-9/8: توجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    It has also drawn up procedural guidelines for handling adult sexual violence cases to provide guidance on how to offer assistance to mentally incapacitated victims. UN وأعدّت أيضاً مبادئ توجيهية إجرائية للتعامل مع حالات العنف الجنسي ضد البالغين تتضمن توجيهات بشأن كيفية تقديم المساعدة للضحايا من المعاقين عقلياً.
    The Committee was informed that steps had been taken to ensure that all staff members were provided with printed documents containing guidance on how to proceed in the event of an emergency affecting the United Nations. UN وأبلغت اللجنة بأنه قد اتخذت خطوات لكفالة تزويد جميع الموظفين بوثائق مطبوعة تتضمن توجيهات بشأن كيفية التصرف لدى وقوع حالة طوارئ تؤثر على الأمم المتحدة.
    Countries pointed out that, in particular, cooperation with other agencies and guidance on how to implement the recommendations were critical factors for successful implementation. UN وأشارت البلدان إلى أن التعاون مع الوكالات الأخرى ووجود توجيهات بشأن كيفية تنفيذ التوصيات يشكلان، بصفة خاصة، عاملين أساسيين من عوامل النجاح في التنفيذ.
    The COP may therefore wish to take note of the outcome of the high-level meeting of the General Assembly and provide guidance on how to translate the policy options adopted into concrete activities. Contents UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في إحاطته علماً بنتيجة الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة، وفي تقديم توجيهات بشأن كيفية ترجمة الخيارات السياساتية المعتمدة إلى أنشطة ملموسة.
    In particular, the paper should provide guidance on how to demonstrate the relevance of the exposure component to the conditions prevailing in the notifying country. UN ويتعين على وجه الخصوص أن توفر الورقة توجيهات بشأن كيفية إيضاح مدى أهمية العنصر المتعلق بالتعرض للظروف السائدة في البلد المبلغ.
    The CST at its second special session may wish to provide guidance on how to further proceed on this matter. UN وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا، في دورتها الاستثنائية الثانية، أن تقدم توجيهات بشأن كيفية مواصلة العمل بخصوص هذه المسألة.
    A more constructive approach, it was considered, would be to provide guidance on how to discharge the duty itself, addressing the steps that could or should be taken. UN واعتُبر أنَّ النهج الأجدى نفعا هو وضع توجيهات بشأن كيفية أداء الواجب ذاته، وذلك بتناول الخطوات التي يمكن أو ينبغي اتخاذها.
    There might be a need to elaborate guidance on how to combine the above methods and tools under a broad range of conditions; UN :: قد تكون هناك حاجة إلى وضع توجيهات بشأن كيفية الجمع بين الأساليب والأدوات المذكورة أعلاه في طار مجموعة واسعة النطاق من الشروط؛
    Ms. McPhail proposed that the Special Representative could provide guidance on how to take the process forward, and to assist with gathering donor and civil society support. UN واقترحت السيدة ماكفيل أن يقدم الممثل الخاص توجيهات بشأن كيفية المضي قدماً والمساعدة في حشد دعم المانحين والمجتمع المدني.
    The recommendations served to provide guidance on ways to strengthen the smooth transition process and boost the confidence of countries graduating in the future in respect of the continued development support they would receive from the international community. UN وتقدم هذه التوصيات توجيهات بشأن كيفية تقوية عملية الانتقال السلس وتعزيز ثقة البلدان قيد الشطب من القائمة بخصوص استمرار الدعم الإنمائي الذي ستحصل عليه من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more