Clearly, there was enormous public and political goodwill surrounding the Convention, which should be directed towards the realization of the Convention's objectives. | UN | وواضح أن الاتفاقية يدعمها قدر كبير من النوايا الحسنة العامة والسياسية وهو ما ينبغي توجيهه نحو تحقيق أهداف الاتفاقية. |
Moreover, there was nothing more detrimental to combating terrorism than a perception that it was religiously or politically motivated, or directed against a certain people, religion or region. | UN | ولاحظت أن أكثر ما يضر بالكفاح ضد الإرهاب، عزوه لأسباب دينية أو سياسية أو توجيهه ضد شعب أو دين معين أو منطقة بعينها. |
The Chinese delegation would like to thank Secretary-General Boutros-Ghali for his guidance of the consultations to a successful conclusion. | UN | ويود الوفد الصيني أن يشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على توجيهه للمشاورات إلى هذه الخاتمة الناجحة. |
Although volunteering alone was not enough, its often unrecognized impact could be channelled to support collective action. | UN | ورغم أن التطوع وحده ليس كافياً، فإن أثره غير المعتَرَف به في كثير من الأحيان يمكن توجيهه لدعم العمل الجماعي. |
Once again, we would like to express our thanks to Ambassador Roberto Moritán of Argentina for skilfully guiding us all through this process. | UN | ونود أن نعرب مجددا عن شكرنا للسفير روبيرتو موريتان، ممثل الأرجنتين، على توجيهه لنا جميعا بمهارة خلال هذه العملية. |
Boat's got to go faster than the water or you can't steer. | Open Subtitles | علي القارب ان يكون اسرع من المياة او سيصعب عليك توجيهه |
The International Federation has integrated road safety as a priority into its strategic direction for the next 10 years. | UN | وأدمج الاتحاد الدولي السلامة على الطرق بوصفها أولوية في توجيهه الاستراتيجي لفترة الأعوام الـ 10 المقبلة. |
I also would like to extend my thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador Faysal Khabbaz Hamoui of the Syrian Arab Republic, for directing CD activities to a successful conclusion last year. | UN | وأود أيضاً أن أتوجه بشكري وتقديري لسلفكم، سفير الجمهورية العربية السورية فيصل خباز الحموي، على توجيهه لأنشطة مؤتمر نزع السلاح وإنجاحها في السنة الماضية. |
whether the weapon is discriminating, that is whether it can be directed at a specific military objective, | UN | `3` ما إذا كان السلاح مميزاً، أي يمكن توجيهه نحو هدف عسكري محدد، |
However, depending on the complexity of the problem, the patient might be directed to a reproductive health centre. | UN | ومع هذا، ووفقا لمدى تطور حالة المريض، فإنه يجري توجيهه إلى مركز الصحة الإنجابية. |
KFOR remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. | UN | وواصلت القوة توخي الحذر لردع أي تهديد يمكن توجيهه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية. |
Allow me to conclude by congratulating the President on the outcome of the extensive consultations that were conducted under his guidance. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بتقديم التهنئة للرئيس على حصيلة المشاورات الشاملة التي أجريت تحت توجيهه. |
his guidance led to a positive result, given the disparate positions on many issues. | UN | فقد أدى توجيهه إلى نتيجة إيجابية، نظرا لتباين المواقف بشأن العديد من القضايا. |
He also wished to know what kind of external support the Government required and whether that support could be channelled through the Commission. | UN | وقال إنه يود أيضاً أن يعرف أي نوع من الدعم الخارجي تطلبه الحكومة وما إذا كان هذا الدعم يمكن توجيهه عن طريق اللجنة. |
Our sincere recognition goes to the cooperation received, which is now being channelled by my country's Fund for Southern Reconstruction. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا العميق للتعاون الذي تلقيناه، والجاري الآن توجيهه من جانب صندوق إعادة إعمار الجنوب في بلدي. |
Finally, we commend the stewardship of Ambassador Takasu in skilfully guiding the affairs of the Peacebuilding Commission to consolidate the success achieved in the course of its first session. | UN | وأخيرا، نود أن نشيد بالسفير تاكاسو على توجيهه الماهر لشؤون لجنة بناء السلام لترسيخ النجاح المحرز خلال دورتها الأولى. |
It's important to steer him clear of disaster if possible. | Open Subtitles | انه من المهم توجيهه بشكلٍ واضح من هذه الكارثة ما أمكن |
The incumbent will support the Police Adviser in all aspects of his or her work, allowing the Adviser to focus more directly on issues requiring strategic direction. | UN | وسيدعم شاغل هذه الوظيفة مستشار الشرطة في جميع جوانب عمله، مما سيتيح لمستشار الشرطة التركيز بصورة مباشرة على المسائل التي تحتاج إلى توجيهه الاستراتيجي. |
One UNMIL soldier died as a result of a shooting incident, a police officer was killed while directing traffic, and an international contractor drowned. | UN | وتوفي جندي تابع للبعثة نتيجة لحادثة إطلاق نار، وقُتل ضابط شرطة أثناء توجيهه لحركة المرور، كما غرق أحد المقاولين الدوليين. |
The Panel of Commissioners in turn should strictly abide by the decisions of the Governing Council and accept its guidance. | UN | ويتعين على فريق المفوضين أن يلتزم تماماً بمقررات مجلس اﻹدارة وأن يقبل توجيهه. |
Results-based management was emphasized as a requirement for the full implementation of the Tribunal's work, which is to be geared towards the achievement of the expected results, taking due account of the completion strategy. | UN | وتم التشديد على الإدارة على أساس النتائج بوصفها مطلبا لتحقيق التنفيذ التام لأعمال المحكمة، وهو ما ينبغي توجيهه من أجل تحقيق النتائج المرجوة، مع المراعاة الواجبة لاستراتيجية الإنجاز. |
The cooperation between the United Nations and regional organizations should be guided towards strengthening the capabilities of regional organizations. | UN | التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ينبغي توجيهه صوب تعزيز إمكانيات المنظمات الإقليمية. |
For that reason, the programme has been reoriented towards activities which can alter people’s behaviour in relation to water and sanitation. | UN | وهذا هو السبب في أن البرنامج قد أعيد توجيهه نحو أنشطة يمكن أن تغير سلوك اﻷهالي بالنسبة للمياه والصرف الصحي. |
And I'm still not sure where they're actually based because everything's being routed through a proxy-mix cascade in Curacao. | Open Subtitles | و لا زلت غير متأكد من مكان تواجد مقرهم لأن كل شيئ يتم توجيهه من خلال من خلال مجموعة من البروكسيات المتعددة |
In this context, I would like to commend the dedication, determination and impartiality that Ambassador Tanin has displayed when steering our debates. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بتفاني وعزم ونزاهة السفير تانين لدى توجيهه لمناقشاتنا. |
The coordination of the various agencies is now being oriented towards achieving NEPAD's priorities and working with the appropriate African regional and subregional organizations. | UN | والتنسيق بين مختلف الوكالات يجري توجيهه الآن نحو تحقيق أولويات الشراكة الجديدة، والعمل مع المنظمات الأفريقية، الإقليمية ودون الإقليمية، المختصة. |