"توجيه عملي" - Translation from Arabic to English

    • practical guidance
        
    • operational guidance
        
    • hands-on guidance
        
    • practical direction
        
    Translation of the outcomes of the reporting and the CRIC review into practical guidance for use at national level UN تحويل نتائج التقارير والاستعراض الذي تعده لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى توجيه عملي للاستعمال على الصعيد الوطني
    It was suggested that the Coordination Office should develop and disseminate a practical guidance document on how to conduct assessments of sewage management needs and make appropriate cost-effective choices. UN وقدم اقتراح بأنه ينبغي أن يضع مكتب التنسيق ويوزع وثيقة توجيه عملي عن كيفية إجراء تقييمات لاحتياجات إدارة مياه المجارير والخلوص إلى الخيارات الملائمة المجدية التكلفة.
    The key principles were developed to raise awareness and provide practical guidance to key stakeholders to promote sustainable tourism planning. UN وقد وضعت المبادئ الرئيسية لاستثارة الوعي وتوفير توجيه عملي لأصحاب المصلحة الرئيسيين للنهوض بالتخطيط السياحي المستدام.
    The meeting also advised the Statistics Division on the preparation of two follow-up manuals that will provide practical guidance to compilers of distributive trade statistics. UN كما قدم الاجتماع توجيهات إلى شعبة الإحصاءات بشأن إعداد دليليّ متابعة لتقديم توجيه عملي لجامعي إحصاءات تجارة التوزيع.
    To better help Member States translate normative outcomes and agreements into operational guidance, it also reformed and strengthened its technical cooperation programme. UN كما أعادت تشكيل برنامجها الخاص بالتعاون التقني وعززته، لكي تساعد الدول الأعضاء بشكل أفضل على ترجمة النتائج والاتفاقات المعيارية إلى توجيه عملي.
    The Archives and Records Management Section of the Department of Management has embarked on a project with the Department of Peacekeeping Operations to develop an information security toolkit to provide hands-on guidance in applying the provisions of the bulletin. UN وقد باشر قسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع لإدارة الشؤون الإدارية مشروعا لوضع مجموعة أدوات لأمن المعلومات، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام، بهدف تقديم توجيه عملي في تطبيق الأحكام الواردة في النشرة.
    The guidelines are intended to provide practical direction to States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations (NGOs) and others on the steps that can be taken to ensure that the key principles are translated into effective and realistic responses. UN وتستهدف المبادئ التوجيهية توفير توجيه عملي للدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لضمان أن تترجم المبادئ الأساسية إلى استجابات فعالة وواقعية.
    Some examples specifically oriented to the construction of composite indicators will also be presented in order to provide practical guidance in the use of such techniques. UN وستعرض بعض الأمثلة التي تتعلق تحديدا باستحداث المؤشرات المركبة لتكون بمثابة توجيه عملي عند استخدام هذه التقنيات.
    Collaboration is expected to yield practical guidance on frameworks and methods for programme development. UN ومن المتوقع أن يسفر التعاون عن توجيه عملي فيما يتعلق بأطر وأساليب وضع البرامج.
    But even this incontrovertible fact provides no practical guidance for our discussions on Security Council reform. UN ولكن حتى هذه الحقيقة التي لا جدال فيها لا توفر أي توجيه عملي لمداولاتنا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Although Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) guidelines on the complex issue of transfer pricing existed, there was a need to provide practical guidance on dealing with transfer pricing issues and applying the arm's length principle to developing countries. UN وعلى الرغم من أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد وضعت مبادئ توجيهية بشأن مسألة تسعير التحويل المعقدة، فإن هناك احتياجا إلى توفير توجيه عملي بشأن التعامل مع مسائل تسعير التحويل وتطبيق مبدأ الاستقلالية إزاء البلدان النامية.
    Its objective is to provide practical guidance to decision-makers and other stakeholders on the implementation of the identified main elements of the entrepreneurship policies. UN والهدف من هذه المجموعة تقديم توجيه عملي لصانعي القرارات وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ العناصر الرئيسية المحددة لسياسات تنظيم المشاريع.
    The Division of Policy, Evaluation and Training was developing practical guidance for staff and identifying innovative approaches to problems such as those faced by peacekeepers tasked with protecting civilians in conflict zones. UN وتنهض شعبة السياسة والتقييم والتدريب حاليا بإعداد توجيه عملي للموظفين، والتعرف على نهج مبتكرة لعلاج مشاكل كتلك التي يواجهها حافظو السلام المكلفون بحماية المدنيين في مناطق النزاع.
    34. An important initiative in this area seeks to provide practical guidance for developing state capacities to catalyse economic recovery. UN 34 - والمبادرة الهامة في هذا المجال تسعى إلى توفير توجيه عملي لتحسين قدرات الدولة على حفز الانتعاش الاقتصادي.
    Work on the mainstreaming of human rights has created unprecedented demand for greater understanding of human rights, particularly on how the norms can be translated into practical guidance for action by the operational agencies. UN وأدى العمل على إدخال حقوق الإنسان في صلب المنظومة إلى طلب لم يسبق له مثيل على زيادة تفهم حقوق الإنسان، خاصة فيما يتعلق بكيفية ترجمة القواعد إلى توجيه عملي لاتخاذ الوكالات التنفيذية الإجراءات اللازمة.
    Some United Nations system agency field staff were critical of the lack of practical guidance from their headquarters on issues such as the programme approach. UN وقد وجﱠه بعض الموظفين الميدانيين في وكالات منظومة اﻷمم المتحدة النقد لعدم وجود توجيه عملي من مقارهم بصدد مسائل، من قبيل النهج البرنامجي.
    Some United Nations system agency field staff were critical of the lack of practical guidance from their headquarters on issues such as the programme approach. UN وقد وجﱠه بعض الموظفين الميدانيين في وكالات منظومة اﻷمم المتحدة النقد لعدم وجود توجيه عملي من مقارهم بصدد مسائل، من قبيل النهج البرنامجي.
    Supporting Business Environment Reforms: practical guidance for Development Agencies UN 16- دعم إصلاحات بيئة الأعمال التجارية: توجيه عملي للوكالات الإنمائية
    The case study was aimed at transferring knowledge and exchanging experiences through a field visit in Venezuela and the elaboration of a practical guidance for the environmentally sound management of stockpiles of pesticides in Latin America and the Caribbean. UN وقد هدفت دراسة الحالة إلى نقل المعرفة وتبادل الخبرات من خلال زيارة ميدانية في فنزويلا وصياغة توجيه عملي للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات مبيدان الآفات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    It thus falls to various interpretative institutions established at the national and international levels to undertake the process of elaborating upon the content and requirements of the relevant standards so that they are capable of providing practical guidance in specific contexts. UN لذلك يقع على عاتق المؤسسات المنشأة على الصعيدين الوطني والدولي أن تفسر محتوى ومتطلبات المعايير ذات الصلة لتتمكن من تقديم توجيه عملي في سياقات محددة.
    68. An inter-agency group was set up to provide improved operational guidance and promote opportunities for joint programming. UN 68 - وقد تم تكوين فريق مشترك بين الوكالات لتقديم توجيه عملي معزز وترويج الفرص للبرمجة المشتركة.
    31. The Department of Management, in developing an information security toolkit to provide hands-on guidance for applying Secretary-General's bulletin ST/SGB/ 2007/6 on the classification and secure handling of confidential information, should require heads of departments and offices to develop criteria that are unique to their operations to guide the categorization of information according to its sensitivity. UN 31 - عند وضع إدارة الشؤون الإدارية لمجموعة أدوات أمن المعلومات بهدف تقديم توجيه عملي في تطبيق نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/6 المتعلقة بتصنيف المعلومات السرية وتأمين مناولتها، ينبغي لها أن تطلب من رؤساء الإدارات والمكاتب وضع معايير تنفرد بها عملياتهم لتوجيه عملية تصنيف المعلومات وفقاً لحساسيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more