"توسيع وتعميق" - Translation from Arabic to English

    • broaden and deepen
        
    • broadening and deepening
        
    • expand and deepen
        
    • widening and deepening
        
    • expanding and deepening
        
    • widen and deepen
        
    • enlarging and deepening
        
    • expansion and deepening
        
    • Broader and deeper
        
    • extend and deepen
        
    • expanded and deepened
        
    • extended and deepened
        
    The challenge in those countries was to broaden and deepen existing services. UN ويكمن التحدي الماثل في هذه البلدان في توسيع وتعميق الخدمات الراهنة.
    In doing so, the Commission has continued to broaden and deepen its partnership with critical actors. UN وبذلك، واصلت اللجنة توسيع وتعميق شراكتها مع أطراف هامة.
    The meeting focused on broadening and deepening the understanding of the issues discussed and the need to approach them in a cross-sectoral and integrated manner. UN وركز الاجتماع على توسيع وتعميق فهم المسائل موضوع المناقشة وعلى الحاجة إلى معالجتها بطريقة متكاملة شاملة لعدة قطاعات.
    At the institutional level, several measures were adopted aimed at broadening and deepening the regionalization and decentralization process. UN وعلى المستوى المؤسسي، اعتمدت عدة تدابير بهدف توسيع وتعميق عملية اﻷقلمة وإلغاء المركزية.
    One important way to achieve this is to expand and deepen United Nations partnerships with regional organizations. UN وإحدى الطرق الهامة لتحقيق ذلك توسيع وتعميق شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    The widening and deepening of contacts through this forum will certainly contribute to the overall stability of the region and well-being of its people. UN ومن المؤكد أن يساهم توسيع وتعميق الاتصالات من خلال هذا المحفل في الاستقرار الشامل للمنطقة ورفاه شعوبها.
    The United Nations still struggles to recruit and deploy civilian expertise and to support national actors in expanding and deepening their skills. UN ولا تزال الأمم المتحدة تكافح لتعبئة الخبرات المدنية ونشرها، ودعم الفعاليات الوطنية في توسيع وتعميق مهاراتها.
    Continuing to widen and deepen the pool by: UN :: الاستمرار في توسيع وتعميق مُجمَّع المرشحات للتوظيف بواسطة:
    enlarging and deepening MONETARY, FINANCIAL AND INVESTMENT COOPERATION AMONG DEVELOPING COUNTRIES AND PROMOTING UN توسيع وتعميق التعاون النقدي والمالي والاستثماري فيما بين البلدان النامية
    Fourthly, we should broaden and deepen South-South cooperation. UN رابعاً، ينبغي لنا توسيع وتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The conclusion was that in recent years the emancipation policy has been most successful with respect to the following operational objective from the budget: to broaden and deepen the emancipation process at different levels. UN وكانت النتيجة هي أن سياسة التحرر حققت في السنوات القليلة الماضية أكبر قدر من النجاح فيما يتعلق بالهدف التشغيلي التالي من الميزانية، وهو توسيع وتعميق عملية التحرر على مختلف الصعد.
    It will also broaden and deepen the Centre's interactions with countries and with regional and international organizations. UN ومن شأنها أيضا أن تؤدي إلى توسيع وتعميق تفاعلات المركز مع البلدان ومع المنظمات الإقليمية والدولية.
    At the regional level, there is a need to broaden and deepen regional integration and to foster coherence through greater coordination of policies and through peer reviews. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تدعو الحاجة إلى توسيع وتعميق التكامل الإقليمي وتشجيع الاتساق من خلال زيادة تنسيق السياسات وعن طريق الاستعراضات التي يقوم بها النظراء.
    Significant progress had also been made in broadening and deepening relations with China, Japan, Korea and India. UN وأوضح انه حدث تقدم ملموس في توسيع وتعميق العلاقات مع الصين واليابان وكوريا والهند.
    In my own region, the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), an organization comprising 10 member States, has been broadening and deepening its cooperation with the United Nations. UN وفي منطقتي، دأبت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وهي منظمة مؤلفة من 10 دول أعضاء، على توسيع وتعميق تعاونها مع الأمم المتحدة.
    This implies further broadening and deepening of South-South and North-South interdependence. UN ويعني ذلك ضمناً زيادة توسيع وتعميق الترابط بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب.
    46. UNICEF continues to expand and deepen its partnerships with the Bretton Woods institutions, particularly the World Bank. UN 46 - تواصل اليونيسيف توسيع وتعميق نطاق شراكاتها مع مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما البنك الدولي.
    He emphasized the crucial need to expand and deepen our ties with non-governmental organizations so as to take even better advantage of this indispensable asset in the future. UN وأكد على الحاجة الملحة إلى توسيع وتعميق صلاتنا مع المنظمات غير الحكومية للاستفادة على نحو أفضل من هذا الزخر الذي لا غنى عنه في المستقبل.
    204. An important advance of the 1997-2002 administration was the widening and deepening of the educational reform. UN 204 - وهناك تقدم مهم حدث في إدارة الفترة 1997-2002، هو توسيع وتعميق إصلاح التعليم.
    We also believe that expanding and deepening the relationship with non-governmental organizations will further strengthen the intergovernmental debates on global issues. UN ونعتقد أيضا أن توسيع وتعميق العلاقات مع المنظمات غير الحكومية سيعززان المناقشات الدولية بشأن القضايا العالمية.
    This Conference is really about the future of democracy, how we widen and deepen its forces and scope. UN ويتركــز هذا المؤتمر حقيقة حول مستقبل الديمقراطية وكيفية توسيع وتعميق قواها ونطاقها.
    Agenda item 3: enlarging and deepening monetary, financial and investment cooperation among developing countries and promoting cooperation of the enterprise sectors of developing countries UN البند ٣ من جدول اﻷعمال: توسيع وتعميق التعاون النقدي والمالي والاستثماري فيما بين البلدان النامية وتعزيز تعاون قطاعات المؤسسات لدى البلدان النامية
    :: The expansion and deepening of cultural contacts for mutual benefit; UN توسيع وتعميق التواصل الثقافي بما يُحقق الاستفادة المتبادلة.
    The goal was to ensure the Broader and deeper involvement of stakeholders who could provide insights from a regional perspective on the human rights situation in the country. UN وتمثل الهدف في ضمان توسيع وتعميق مشاركة الجهات المعنية التي يمكن أن تقدم رؤية إقليمية لحالة حقوق الإنسان في البلد؛
    The Special Rapporteur hopes to extend and deepen these preliminary consultations in the future. UN ويأمل المقرر الخاص توسيع وتعميق تلك المشاورات الأولية في المستقبل.
    It can be recognized as common sense that poor people will be better able to lift themselves from poverty if the legal protection of their rights is expanded and deepened. UN من البديهي أن نقر بأن الفقراء سيصبحون أقدر على إخراج أنفسهم من دائرة الفقر إذا ما جرى توسيع وتعميق نطاق الحماية القانونية المكفولة لهم.
    Recent progress in this respect needs to be extended and deepened in the political, economic and social spheres. UN يلزم توسيع وتعميق ما أُحرز مؤخرا من تقدم في هذا الصدد في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more