"توصيل المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • delivery of assistance
        
    • delivering assistance
        
    The widespread insecurity has also become an impediment to the effective delivery of assistance and implementation of humanitarian programmes. UN كما أن الافتقار الواسع إلى اﻷمن غدا عائقا يحول دون فعالية توصيل المساعدة أو تنفيذ البرامج اﻹنسانية.
    But the Government has also imposed requirements that have not facilitated delivery of assistance swiftly and efficiently to all parts of the country; for example, the United Nations agencies were long since required to withdraw their offices and international staff from the southern governorates. UN إلا أن الحكومة تفرض أيضا متطلبات تعسر توصيل المساعدة بسرعة وكفاءة إلى جميع أنحاء القطر؛ ومثال لذلك، مطالبتها وكالات اﻷمم المتحدة منذ فترة طويلة سحب مكاتبها وموظفيها الدوليين من محافظات الجنوب.
    For example, regional delivery of assistance to parties could perhaps be strengthened through synergies with organizations, such as intergovernmental organizations, that support parties through technical assistance and capacity-building. UN وعلى سبيل المثال، قد يمكن تعزيز توصيل المساعدة للأطراف على الصعيد الإقليمي من خلال التآزر مع منظمات، مثل المنظمات الحكومية الدولية، تدعم الأطراف من خلال المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    It is foreseen that the United Nations will continue to play a major role in delivering assistance to the Palestinians during 1995. UN ومن المتوقع أن تستمر اﻷمم المتحدة في القيام بدور أساسي في توصيل المساعدة للفلسطينيين خلال عام ١٩٩٥.
    159. In the Middle East, collaboration with the Lebanese Red Cross at the inception of conflict was crucial in delivering assistance for displaced children and families in otherwise inaccessible areas. UN 159 - وفي الشرق الأوسط، كان التعاون مع الصليب الأحمر اللبناني عند بداية النزاع أمرا حاسما في توصيل المساعدة للأطفال المشردين والأسر المشردة في مناطق لم يكن من الممكن الوصول إليها لولا ذلك.
    However, as has frequently been stressed in the informal consultations on system-wide coherence during the sixty-first and sixty-second sessions of the Assembly, coherence is only a means to the end of ensuring efficiency and effectiveness in delivery of assistance to those that need it the most. UN غير أن الاتساق، كما تأكد مرارا في المشاورات غير الرسمية التي جرت في دورتي الجمعية الحادية والستين والثانية والستين، لا يعدو أن يكون مجرد وسيلة للوصول إلى غاية هي كفالة الكفاءة والفعالية في توصيل المساعدة إلى من هم في أمسّ الاحتياج إليها.
    Vast areas are simply inaccessible to international aid organisations because of MOTAPM: that restricts the delivery of assistance. UN وثمة مناطق شاسعة لا يمكن لمنظمات المعونة الدولية الوصول إليها بأية طريقة بسبب الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، الأمر الذي يحد من توصيل المساعدة.
    In some cases, there were persistent delays in the field offices in signing sub-agreements with implementing partners, while in other cases delivery of assistance to beneficiaries was delayed. UN وفي بعض الحالات، كانت هناك تأخيرات مستمرة في المكاتب الميدانية في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، في حين أنه في حالات أخرى، تأخر توصيل المساعدة إلى المستفيدين.
    It is important that relief and development agencies explore the extent to which they can become more involved in addressing the protection problems that affect the delivery of assistance and that human rights organizations expand their operational capacity to do so. UN ومن المهم أن تدرس وكالات اﻹغاثة والتنمية مدى تمكنها من زيادة مشاركتها في التصدي لمشاكل الحماية التي تؤثر على توصيل المساعدة وأن توسع منظمات حقوق اﻹنسان قدراتها العملية للهدف ذاته.
    They expressed their serious concern about the deteriorating conditions, particularly in Gaza, and expressed their willingness to endorse a temporary international mechanism (TIM), limited in scope and duration, aimed at ensuring direct delivery of assistance to the Palestinian people. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الأحوال، ولا سيما في غزة، كما أعربوا عن رغبتهم في الموافقة على آلية دولية مؤقتة محدودة النطاق والمدة لضمان توصيل المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني.
    68. The World Bank group needed to augment its efforts to support the achievement of the Millennium Development Goals through enhanced delivery of assistance and improved harmonization among development partners. UN 68 - واختتم قائلا إن مجموعة البنك الدولي بحاجة إلى زيادة جهودها لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين توصيل المساعدة وتحسين الإتساق بين شركاء التنمية.
    Thinking how we could improve the delivery of assistance and strike up successful partnerships, the world's Governments should heed the example of the Bill and Melinda Gates Foundation, for instance. It proves that an institution that is light on bureaucracy, accountable and willing to take risks for the sake of trying out new approaches is able to do wonders. UN ينبغي للحكومات حينما تفكر في كيفية توصيل المساعدة وإنشاء شراكات ناجحة، أن تحذو حذو مؤسسة بيل وميلندا غيتس على سبيل المثال، لأنها الدليل على أن المؤسسات غير المثقلة بالبيروقراطية والمفتوحة للمساءلة والراغبة في المخاطرة في سبيل ابتكار نُهُج جديدة، هي مؤسسات قادرة على صنع المعجزات.
    8. Tunisia called on the international community to take urgent measures to secure the lifting of the obstacles to the movement of UNRWA personnel which prevented the delivery of assistance to the Palestinian refugees. UN 8 - ودعت تونس المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكفالة إزالة العقبات التي تعترض حركة موظفي الأونروا وتمنع توصيل المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    In addition, the protocol on improving the humanitarian situation includes a number of new commitments, which would greatly facilitate the delivery of assistance to the needy throughout Darfur and protect the rights of the internally displaced persons in their areas of origin. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الإنسانية عددا من الالتزامات الجديدة التي ستيسر كثيرا توصيل المساعدة إلى المحتاجين في جميع أرجاء دارفور وحماية حقوق المشردين داخليا في مناطقهم الأصلية.
    UNDP and UNODC consider that the security situation in Mogadishu and in southern central Somalia prevents the delivery of assistance to courts situated in that region on the same scale as is proposed for " Somaliland " and " Puntland " at this stage. UN ويرى البرنامج الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن حالة الأمن في مقديشو وفي جنوب وسط الصومال تحول دون توصيل المساعدة إلى المحاكم الواقعة في تلك المنطقة بالقدر المقترح تقديمه لـ " صوماليلاند " و " بونتلاند " في هذه المرحلة.
    While its primary concerns are relief and development, it has addressed protection problems when they affect the delivery of assistance by securing agreement for relief corridors, such as Operation Lifeline Sudan, or by mounting cross-border operations. UN وبالرغم من أن شواغل اليونيسيف اﻷولى هي الغوث والتنمية فإنها تتصدى لمشاكل الحماية عندما يكون لها أثر على توصيل المساعدة وذلك بعقد اتفاقات ﻹتاحة ممرات لوصول الغوث، مثل " عملية شريان الحياة للسودان " ، أو بالقيام بعمليات عبر الحدود.
    Aware of the humanitarian consequences of the situation, and while stressing that the Palestinian Authority was not relieved of its responsibilities to assist the Palestinian people, the Quartet expressed on 9 May 2006 its willingness to endorse a temporary international mechanism, limited in scope and in duration and operating with full transparency and accountability, to ensure the direct delivery of assistance to the Palestinian people. UN وإدراكا من المجموعة الرباعية للآثار الإنسانية الناجمة عن الحالة، مع تأكيدها في نفس الوقت أن السلطة الفلسطينية غير معفاة من مسؤولياتها عن مساعدة الشعب الفلسطيني، فقد أعربت في 9 أيار/مايو 2006، عن استعدادها للموافقة على آلية دولية مؤقتة، تكون محدودة النطاق والمدة، تعمل بشفافية ومساءلة كاملتين، لضمان توصيل المساعدة المباشرة للشعب الفلسطيني.
    Let me here congratulate the Secretary-General of the United Nations on his report on protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations, document S/1998/883 of 22 September 1998, which relates to the protection of refugees and of those engaged in delivering assistance. UN واسمحوا لي هنا أن أتوجه بالتهنئة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تقريره عن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع، الوثيقة S/1998/883 المؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، المتعلقة بحماية اللاجئين وحماية العاملين في توصيل المساعدة.
    169. The objective of the training activities are to upgrade the skills of UNHCR and non-UNHCR staff in procurement and logistics and improve their performance in delivering assistance to refugee programmes. UN ٩٦١- إن هدف اﻷنشطة التدريبية هو النهوض بمهارات موظفين من المفوضية ومن خارجها في مجالات الشراء والنقل والتموين وتحسين أدائهم في توصيل المساعدة الى برامج اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more