"توصيل المعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid delivery
        
    • delivery of aid
        
    • delivering aid
        
    • deliver aid
        
    Further efforts by donors to reduce unpredictability of aid, avoid aid fragmentation, enhance the use of country systems and reduce conditionalities associated with aid flows will all contribute to improving the quality of aid delivery; UN وسوف يحث تحسن في نوعية توصيل المعونة لو بذل المانحون مزيداً من الجهود على صعيد تقليل عدم التنبؤ بالمعونة وتجنب تفتيت المعونة وتعزيز استعمال النظم القطرية وتقليل المشروطيات المصاحبة لتدفقات المعونة؛
    Further efforts by donors to reduce unpredictability of aid, avoid aid fragmentation, enhance the use of country systems and reduce conditionalities associated with aid flows will all contribute to improving the quality of aid delivery; UN وسوف يحث تحسن في نوعية توصيل المعونة لو بذل المانحون مزيداً من الجهود على صعيد تقليل عدم التنبؤ بالمعونة وتجنب تفتيت المعونة وتعزيز استعمال النظم القطرية وتقليل المشروطيات المصاحبة لتدفقات المعونة؛
    If recipient countries are to use aid to achieve their national development objectives, they have to be able to lead in the aid delivery and management process. UN وإذا كان للبلدان المتلقية أن تستعمل المعونة لإحراز أهدافها الإنمائية الوطنية فسيتعين عليها أيضاً أن تتمكن من قيادة عملية توصيل المعونة وإدارتها.
    Insecurity from clan clashes, banditry and direct attacks on the United Nations and other international organizations has had a significant impact on the delivery of aid. UN وقد أثر انعدام اﻷمن نتيجة للمصادمات بين العشائر، واللصوصية والاعتداءات المباشرة على اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى تأثيرا كبيرا على عملية توصيل المعونة.
    The effective delivery of aid to affected communities is contingent on an adequate security environment. UN ويرتهن توصيل المعونة بصورة فعالة إلى المجتمعات المتضررة بوجود بيئة أمنية بشكل كاف.
    This development allowed United Nations agencies and non-governmental organizations to begin delivering aid to previously cut-off locations in central and northern Liberia. UN وقد سمح هذا التطور لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بأن تبدأ في توصيل المعونة الى المناطق التي كانت معزولة في وسط ليبريا وشمالها.
    In 2004 and 2005, UNOSAT has taken the lead in this area in over 13 countries, in which it helped humanitarian agencies and non-governmental organizations to deliver aid more rapidly and more efficiently, starting with countries affected by the unprecedented disaster caused by the Indian Ocean tsunami. UN وقد أخذ يونوسات المبادرة في عامي 2004 و 2005 في هذا المجال في أكثر من 13 بلدا وقدم مساعدات لوكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية في توصيل المعونة على نحو أسرع وأكثر فعالية، بدءا من البلدان المتضررة من الكارثة غير المسبوقة التي تسبب فيها أمواج المحيط الهندي السونامية.
    If recipient countries are to use aid to achieve their national development objectives, they have to be able to lead in the aid delivery and management process. UN وإذا كان للبلدان المتلقية أن تستعمل المعونة لإحراز أهدافها الإنمائية الوطنية فسيتعين عليها أيضاً أن تتمكن من قيادة عملية توصيل المعونة وإدارتها.
    52. To achieve sustainable development and attain the Millennium Development Goals, the effectiveness of aid delivery needed to be improved. UN 52 - ولتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي تحسين كفاءة توصيل المعونة.
    Primarily occupied with monitoring aid delivery, the Paris process has not demonstrated genuine ability to change donor behaviour or to link the aid effectiveness agenda with sustainable development results; UN ونظرا لانشغال عملية باريس برصد توصيل المعونة في المقام الأول، فإنها لم تُظهر قدرة حقيقية على تغيير سلوك الجهات المانحة أو ربط برنامج فعالية المعونة بنتائج التنمية المستدامة؛
    Furthermore, its mandate is different in each of those three countries - in Croatia its major goal is peace-keeping, in Bosnia and Herzegovina its essential task is humanitarian aid delivery and in Macedonia it is acting in a supportive role of preventive diplomacy. UN كما أن ولايتها تختلف في كل من البلدان الثلاثة. ففي كرواتيا يتمثل هدفها الرئيسي في حفظ السلم، وفي البوسنة والهرسك تتمثل مهمتها اﻷساسية في توصيل المعونة اﻹنسانية، وهي في مقدونيا تضطلع بدور معزز للدبلوماسية الوقائية.
    Africa and developing countries in general have voiced their reservations and criticisms of the existing international financial architecture and aid delivery frameworks used by donors and international financial institutions. UN 32- أعربت أفريقيا والبلدان النامية عموماً عن تحفظات وانتقادات للهيكل المالي الدولي القائم وأُطر توصيل المعونة التي يستخدمها المانحون والمؤسسات المالية الدولية.
    Increasing policy space: The imposition and use of policy conditionalities in aid delivery has been a matter of concern to African policymakers. UN 33- زيادة حيز السياسات العامة: إن فرض الشروط المتعلقة بالسياسات واستخدامها في توصيل المعونة ظل يشكل مصدراً للقلق بالنسبة لمقرري السياسات في أفريقيا.
    UNAMID increased patrolling in the area and assisted humanitarian agencies with the delivery of aid to the displaced. UN وزادت العملية المختلطة من دورياتها في المنطقة وساعدت الوكالات الإنسانية في توصيل المعونة إلى النازحين.
    The cases of Ghana and Rwanda showed that there has been significant progress in improving the quality of use of aid at the country level, but there has not been much progress in enhancing the quality of delivery of aid. UN وتوضح حالتا غانا ورواندا أن هناك تقدماً كبيراً في تحسين نوعية استعمال المعونة على الصعيد القطري، ولكن لم يحدث تقدم كبير في تعزيز نوعية توصيل المعونة.
    The cases of Ghana and Rwanda showed that there has been significant progress in improving the quality of use of aid at the country level, but there has not been much progress in enhancing the quality of delivery of aid. UN وتوضح حالتا غانا ورواندا أن هناك تقدماً كبيراً في تحسين نوعية استعمال المعونة على الصعيد القطري، ولكن لم يحدث تقدم كبير في تعزيز نوعية توصيل المعونة.
    In that regard, the Union emphasized the importance of strengthening administrative structures, especially those needed for good governance, as it would have a positive influence on economic and political life, restrain corruption and make possible sustainable development by improving the delivery of aid. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد على أهمية تعزيز الهياكل الادارية، ولا سيما الهياكل اللازمة للحكم الرشيد، لأن هذا من شأنه أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الحياة الاقتصادية والسياسية ويكبح الفساد ويجعل التنمية المستدامة أمرا ممكنا بتحسين توصيل المعونة.
    Lack of resources towards this activity, particularly in implementing security measures for common United Nations facilities such as airstrips, will have a profound impact on the delivery of aid in Somalia for both the United Nations and the NGO community. UN وسيترتب على الافتقار إلى هذه الموارد الموجهة إلى هذا النشاط، ولا سيما في تنفيذ التدابير الأمنية للمرافق المشتركة التابعة للأمم المتحدة، من قبيل مهابط الطائرات، أثر عميق على توصيل المعونة في الصومال بالنسبة لكل من الأمم المتحدة وأوساط المنظمات غير الحكومية على السواء.
    9. Violence in the majority of districts in the south has had an impact on the delivery of aid and services due to restrictions placed on the movement of personnel of the United Nations, nongovernmental organizations (NGOs) and the Government. UN 9- ثم إن العنف السائد في أغلبية مقاطعات الجنوب كان لـه تأثيره في توصيل المعونة والخدمات نظراً إلى القيود المفروضة على حركة موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومة.
    The mission's military component provides escorts to increasing numbers of Darfurians and support to the humanitarian community in delivering aid to those in need. UN ويوفر العنصر العسكري للعملية المختلطة الحراسة لعدد متزايد من أهل دارفور ويقدم الدعم إلى مجتمع المساعدة الإنسانية في مجال توصيل المعونة لمن يحتاجون إليها.
    Success is achieved through close monitoring of the situation so as to minimize risks and identify the most effective methods of delivering aid. This is achieved through close liaison with local interest groups, traditional leaders and military commanders. UN ويجري إحراز نجاح عن طريق رصد الحالة عن كثب بهدف تقليل المخاطر إلى أدنى حد وتحديد أكثر أساليب توصيل المعونة فعالية، اﻷمر الذي يتحقق من خلال الاتصال الوثيق مع الفئات المحلية ذات المصلحة والزعماء التقليديين والقادة العسكريين.
    An example of the Mission's positive impact includes the timely establishment in 2013 of a temporary operating base in El Sireaf, Northern Darfur, that enhanced protection and enabled humanitarian actors to deliver aid to approximately 60,000 civilians who had been displaced by heavy intercommunal fighting. UN وتشمل الأمثلة على التأثير الإيجابي للبعثة الإنشاء السريع في عام 2013 لقاعدة عمليات مؤقتة في السريف، بشمال دارفور، أدت إلى تعزيز الحماية ومكنت أطراف العمل الإنساني الفاعلة من توصيل المعونة إلى نحو 000 60 مدني نزحوا نتيجة لقتال عنيف بين القبائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more