"توطئة" - Translation from Arabic to English

    • with a view
        
    • in preparation
        
    • in anticipation
        
    • introduction
        
    • pending
        
    • preparatory
        
    • as a prelude
        
    • in order
        
    • foreword
        
    • a prelude to
        
    • for a
        
    Meetings in this context have been revived with a view to the elections to be held in 2006. UN واستؤنفت الملتقيات في هذا الصدد توطئة للانتخابات التي ستجرى في عام 2006.
    Moreover, it appears that no investigations have been initiated with a view to securing criminal prosecutions. UN وفضلا عن ذلك يبدو أنه لم يُشرع في إجراء أي تحقيقات توطئة لإجراء محاكمات جنائية.
    Upon completion of the training, the fighters regrouped in Assab, Eritrea, in preparation for transport to Somalia. UN وعقب الانتهاء من التدريب، تجمع المقاتلون في عصب بإريتريا، توطئة لنقلهم إلى الصومال.
    Parties to the agreement requested the United Nations to conduct a voter registration exercise in preparation for the election. UN وطلبت أطراف الاتفاق إلى الأمم المتحدة تولي تسجيل الناخبين توطئة لإجراء الانتخابات.
    Pre-trial and appeals proceedings were held, in anticipation of trials beginning in late 2006 or early 2007. UN وعقدت إجراءات المحاكمة التمهيدية والاستئناف توطئة لبدء المحاكمات في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007.
    The expert also observed that the manual did not adequately serve as an introduction to the Division or the Organization, which is particularly relevant for new staff. UN ولاحظ الخبير أيضا أن الدليل الحالي لا يشكل توطئة ملائمة للعمل في الشعبة أو المنظمة، وهو أمر يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للملتحقين بالعمل حديثا.
    Subsequent to the inquiry, the 60 persons were taken to the central prison of Yaoundé pending further investigation and judgement. UN وقد أُحيل هؤلاء الأشخاص الستون، بعد التحريات، إلى سجن ياوندي المركزي من أجل متابعة التحقيق القضائي توطئة للمحاكمة.
    This is being finalized by the Federal Ministry of Justice preparatory for its consideration by the Senate. UN وتعكف وزارة العدل الاتحادية على وضعه في صيغته النهائية توطئة لعرضه على مجلس الشيوخ لينظر فيه.
    A workshop on zoonotic diseases was organized as a prelude to an agreement on a common policy. UN وقد جرى تنظيم حلقة عمل بشأن اﻷمراض الحيوانية المصدر توطئة للوصول إلى اتفاق على سياسة مشتركة.
    Upon conviction, the court shall order the confiscation, with a view to their destruction, of the agents or toxins listed in this article. UN وفي حالة ثبوت التهمة تأمر المحكمة بمصادرة العناصر أو المواد السامة المحددة في هذه المادة، توطئة لتدميرها.
    It was not possible to process this information with a view to transmitting it to the Government before the present report was finalized. UN ولم يكن من المتيسر معالجة هذه المعلومات توطئة لاحالتها إلى الحكومة قبل إنجاز التقرير الحالي.
    The information transmitted is often designed to bring about the provisional arrest of a criminal with a view to subsequent extradition. UN وغالبا ما تستهدف المعلومات المنقولة الاعتقال المؤقت للمجرمين توطئة لتسليمهم بعد ذلك.
    Malta is of the view that the use of the veto should be curtailed with a view to its eventual elimination. UN وترى مالطة أن استخدام حق النقض ينبغي تقليصه توطئة للقضاء عليه تماما في نهاية المطاف.
    The website is undergoing a review in preparation for the publication of the regional and global reports. UN ويجري حاليا استعراض الموقع توطئة لنشر التقارير الإقليمية والعالمية.
    The Commission decides to review, at its 1997 session, the result of all the work outlined in paragraphs 148-150 above, in preparation for the 1997 special session of the General Assembly. UN ١٥١ - وتقـــرر اللجنة أن تستعرض، في دورتها لعام ١٩٩٧، نتيجة جميع اﻷعمال المبينة في الفقرات من ١٤٨ - ١٥٠ أعلاه توطئة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية لعام ١٩٩٧.
    :: Conducted thorough examinations of annual budgets submitted by the 24 national offices in the Africa region in preparation for their consideration by the Regional Centre's senior staff and presentation to the Africa Region's Executive Committee. UN :: أجرى دراسة شاملة للميزانيات السنوية المقدمة من 24 مكتبا وطنيا في منطقة أفريقيا توطئة لينظر فيها كبار موظفي المركز الإقليمي ومن ثم عرضها على اللجنة التنفيذية لمنطقة أفريقيا.
    National Report of the Government of the Federal Republic of Germany in anticipation of Article 12 of the United Nations Framework Convention on Climate Change UN تقرير وطني لحكومة جمهورية المانيا الاتحادية توطئة للعمل بالمادة ٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    This was important as the Board needed to focus on other issues related to programming arrangements in anticipation of its approval of the integrated budget at the second regular session 2013. UN وهذا أمر مهم لأن المجلس يحتاج إلى التركيز على مسائل أخرى تتعلق بترتيبات البرمجة، توطئة لموافقته على الميزانية المتكاملة في الدورة العادية الثانية لعام 2013.
    The Deputy Secretary-General will present an introduction at the beginning of the meeting. UN وستقدم نائبة الأمين العام توطئة في بداية الجلسة.
    All such terrorism agreements are currently before the National Congress, pending ratification. UN جميع هذه الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب معروضة في الوقت الراهن على مجلس الكونغرس الوطني توطئة للتصديق عليها.
    12. Most Governments also supported the idea of holding a meeting of a preparatory committee leading towards a global conference. UN ١٢ - أيدت معظم الحكومات أيضا الفكرة القائلة بعقد اجتماع لجنة تحضيرية توطئة لمؤتمر عالمي.
    As a new member of the Committee, she had not become familiar with previous reports and would appreciate a brief synopsis as a prelude to future reports. UN وقالت إنها لم تطلع بعد على التقارير السابقة بحكم كونها عضوا جديدا في اللجنة، ومن ثم فهي تود إيراد موجز يكون بمثابة توطئة للتقارير في المستقبل.
    (iii) Sets the grounds for a more efficient and professional public defence in order to guarantee access to justice in a more equitable and expeditious manner; UN ' 3` توطئة الأسس لإيجاد دفاع عام أكثر كفاءة ومهنية من أجل ضمان الوصول إلى العدالة بصورة أكثر إنصافا وسرعة؛
    foreword by José Filipe Moraes Cabral, Ambassador, Permanent Representative of Portugal to the United Nations, and Valerie Amos, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator UN توطئة كلمة ترحيبية وكلمات استهلالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more